倍道而进 bèi dào ér jìn raddoppiare il viaggio

Explanation

这个成语意思是加倍行程,快速前进。比喻加快速度,奋力前进。也比喻事情进展迅速。

Questo idioma significa raddoppiare il viaggio e andare avanti rapidamente. È una metafora per accelerare e andare avanti con tutte le proprie forze. Significa anche che le cose stanno progredendo rapidamente.

Origin Story

话说春秋战国时期,齐国有个名叫孙膑的军事家,他精通兵法,智谋过人。一次,齐威王要出兵攻打魏国,孙膑奉命为军师,带领大军前往魏国。魏国得知齐国来犯,立即组织兵力抵抗。双方在战场上相遇,战况十分激烈。齐军势如破竹,连连获胜,眼看就要攻下魏国国都。魏王得知消息后,急忙派使者向齐国求和。齐威王本来想答应魏王的求和,但孙膑却建议他继续进攻,因为他知道魏王求和只是缓兵之计,一旦齐国停战,魏国就会卷土重来。齐威王采纳了孙膑的建议,命令军队倍道而进,继续进攻魏国。最终,齐军取得了胜利,攻下了魏国国都,魏王被迫投降。

huì shuō chūn qiū zhàn guó shí qī, qí guó yǒu gè míng jiào sūn bìn de jūn shì jiā, tā jīng tōng bīng fǎ, zhì móu guò rén. yī cì, qí wēi wáng yào chū bīng gōng dá wèi guó, sūn bìn fèng mìng wèi jūn shī, dài lǐng dà jūn fǎn wǎng wèi guó. wèi guó dì zhī qí guó lái fàn, lì jí zǔ zhī bīng lì dǐ kàng. liǎng fāng zài zhàn chǎng shàng xiāng yù, zhàn kuàng shí fēn jī liè. qí jūn shì rú pò zhú, lián lián huò shèng, yǎn kàn jiù yào gōng xià wèi guó guó dū. wèi wáng dì zhī xiāo xī hòu, jí jí pài shǐ zhě xiàng qí guó qiú hé. qí wēi wáng běn lái xiǎng dā yìng wèi wáng de qiú hé, dàn sūn bìn què jiàn yì tā jì xù jìn gōng, yīn wèi tā zhī dào wèi wáng qiú hé zhǐ shì huǎn bīng zhī jì, yī dàn qí guó tíng zhàn, wèi guó jiù huì juǎn tǔ chóng lái. qí wēi wáng cǎi nǎ le sūn bìn de jiàn yì, mìng lìng jūn duì bèi dào ér jìn, jì xù jìn gōng wèi guó. zhōng jiù, qí jūn qǔ dé le shèng lì, gōng xià le wèi guó guó dū, wèi wáng bèi pò tóu xiáng.

Si dice che durante il periodo dei Regni Combattenti in Cina, ci fosse uno stratega militare dello stato di Qi di nome Sun Bin. Era un maestro di tattiche militari e noto per la sua astuzia. Una volta, il re di Qi voleva attaccare Wei. Sun Bin fu nominato consigliere militare e condusse l'esercito di Qi ad attaccare Wei. Quando Wei seppe dell'attacco, mobilitò immediatamente le truppe per difendersi. I due eserciti si incontrarono sul campo di battaglia, e la battaglia fu estremamente feroce. L'esercito di Qi avanzò come una foresta di bambù e ottenne vittoria dopo vittoria. Sembrava che stessero per catturare la capitale di Wei. Il re di Wei apprese la notizia e inviò frettolosamente un messaggero a Qi per fare la pace. Il re Wei di Qi inizialmente avrebbe accettato l'offerta di pace di Wei, ma Sun Bin gli consigliò di continuare l'attacco. Sapeva che Wei stava solo cercando di guadagnare tempo facendo la pace. Una volta che Qi avesse smesso di combattere, Wei sarebbe tornato con una forza nuova. Il re Wei di Qi seguì il consiglio di Sun Bin e ordinò alle sue truppe di raddoppiare il passo e continuare ad avanzare contro Wei. Alla fine, l'esercito di Qi vinse e catturò la capitale di Wei. Il re di Wei fu costretto a capitolare.

Usage

这个成语常用来形容快速前进,奋力拼搏。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng lái xíng róng kuài sù qián jìn, fèn lì pīn bó.

Questo idioma viene spesso usato per descrivere un progresso rapido e un duro lavoro.

Examples

  • 为了赶时间,他们决定倍道而进,早点到达目的地。

    wèi le gǎn shí jiān, tā men jué dìng bèi dào ér jìn, zǎo diǎn dào dá mù dì dì.

    Per risparmiare tempo, hanno deciso di raddoppiare il loro viaggio per arrivare a destinazione prima.

  • 在竞争激烈的市场中,我们必须倍道而进,才能取得成功。

    zài jìng zhēng jī liè de shì chǎng zhōng, wǒ men bì xū bèi dào ér jìn, cái néng qǔ dé chéng gōng.

    In un mercato competitivo, dobbiamo accelerare i nostri passi per avere successo.

  • 面对困难,我们不能退缩,要倍道而进,克服困难。

    miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng tuì suō, yào bèi dào ér jìn, kè fú kùn nan.

    Di fronte alle difficoltà, non dobbiamo ritirarci, ma dobbiamo andare avanti e superarle.

  • 经过艰苦的努力,我们终于取得了倍道而进的成果。

    jīng guò jiān kǔ de nǔ lì, wǒ men zhōng yú qǔ dé le bèi dào ér jìn de chéng guǒ.

    Dopo un duro lavoro, abbiamo finalmente raggiunto i risultati significativi del nostro progresso.

  • 这场比赛,我们一定要倍道而进,争取夺冠。

    zhè chǎng bǐ sài, wǒ men yī dìng yào bèi dào ér jìn, zhēng qǔ duó guàn.

    In questa competizione, dobbiamo dare il massimo e puntare a vincere il campionato.