倍道而进 duplicar a jornada
Explanation
这个成语意思是加倍行程,快速前进。比喻加快速度,奋力前进。也比喻事情进展迅速。
Este idioma significa dobrar a jornada e avançar rapidamente. É uma metáfora para acelerar e avançar com todas as suas forças. Também significa que as coisas estão progredindo rapidamente.
Origin Story
话说春秋战国时期,齐国有个名叫孙膑的军事家,他精通兵法,智谋过人。一次,齐威王要出兵攻打魏国,孙膑奉命为军师,带领大军前往魏国。魏国得知齐国来犯,立即组织兵力抵抗。双方在战场上相遇,战况十分激烈。齐军势如破竹,连连获胜,眼看就要攻下魏国国都。魏王得知消息后,急忙派使者向齐国求和。齐威王本来想答应魏王的求和,但孙膑却建议他继续进攻,因为他知道魏王求和只是缓兵之计,一旦齐国停战,魏国就会卷土重来。齐威王采纳了孙膑的建议,命令军队倍道而进,继续进攻魏国。最终,齐军取得了胜利,攻下了魏国国都,魏王被迫投降。
Diz-se que durante o período dos Reinos Combatentes na China, havia um estrategista militar do estado de Qi chamado Sun Bin. Ele era um mestre das táticas militares e conhecido por sua astúcia. Uma vez, o Rei de Qi quis atacar Wei. Sun Bin foi designado para servir como conselheiro militar e liderar o exército para Wei. Quando Wei soube do ataque, imediatamente mobilizou tropas para se defender. Os dois exércitos se encontraram no campo de batalha, e a batalha foi extremamente feroz. O exército de Qi marchou para frente como uma floresta de bambu e obteve vitória após vitória. Parecia que estavam prestes a capturar a capital de Wei. O Rei de Wei soube das notícias e enviou apressadamente um mensageiro para Qi para fazer a paz. O Rei Wei de Qi inicialmente ia aceitar a oferta de paz de Wei, mas Sun Bin aconselhou-o a continuar o ataque. Ele sabia que Wei estava apenas tentando ganhar tempo ao fazer a paz. Uma vez que Qi parasse de lutar, Wei retornaria com força renovada. O Rei Wei de Qi seguiu o conselho de Sun Bin e ordenou ao exército que dobrasse seu ritmo e continuasse avançando contra Wei. Finalmente, o exército de Qi venceu e capturou a capital de Wei. O Rei de Wei foi forçado a se render.
Usage
这个成语常用来形容快速前进,奋力拼搏。
Este idioma é usado frequentemente para descrever o progresso rápido e o esforço dedicado.
Examples
-
为了赶时间,他们决定倍道而进,早点到达目的地。
wèi le gǎn shí jiān, tā men jué dìng bèi dào ér jìn, zǎo diǎn dào dá mù dì dì.
Para economizar tempo, eles decidiram acelerar o passo e chegar ao seu destino mais cedo.
-
在竞争激烈的市场中,我们必须倍道而进,才能取得成功。
zài jìng zhēng jī liè de shì chǎng zhōng, wǒ men bì xū bèi dào ér jìn, cái néng qǔ dé chéng gōng.
Em um mercado competitivo, devemos acelerar o ritmo para alcançar o sucesso.
-
面对困难,我们不能退缩,要倍道而进,克服困难。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng tuì suō, yào bèi dào ér jìn, kè fú kùn nan.
Diante das dificuldades, não devemos recuar, mas sim avançar e superá-las.
-
经过艰苦的努力,我们终于取得了倍道而进的成果。
jīng guò jiān kǔ de nǔ lì, wǒ men zhōng yú qǔ dé le bèi dào ér jìn de chéng guǒ.
Após um trabalho árduo, finalmente alcançamos os resultados de nosso progresso.
-
这场比赛,我们一定要倍道而进,争取夺冠。
zhè chǎng bǐ sài, wǒ men yī dìng yào bèi dào ér jìn, zhēng qǔ duó guàn.
Nesta competição, devemos dar o nosso melhor e lutar pelo campeonato.