倍道而进 bèi dào ér jìn Das Tempo verdoppeln

Explanation

这个成语意思是加倍行程,快速前进。比喻加快速度,奋力前进。也比喻事情进展迅速。

Dieses Idiom bedeutet, die Reise zu verdoppeln, schnell vorwärts zu gehen. Es bedeutet, die Geschwindigkeit zu erhöhen und mit aller Kraft vorwärts zu gehen. Es bedeutet auch, dass die Dinge schnell voranschreiten.

Origin Story

话说春秋战国时期,齐国有个名叫孙膑的军事家,他精通兵法,智谋过人。一次,齐威王要出兵攻打魏国,孙膑奉命为军师,带领大军前往魏国。魏国得知齐国来犯,立即组织兵力抵抗。双方在战场上相遇,战况十分激烈。齐军势如破竹,连连获胜,眼看就要攻下魏国国都。魏王得知消息后,急忙派使者向齐国求和。齐威王本来想答应魏王的求和,但孙膑却建议他继续进攻,因为他知道魏王求和只是缓兵之计,一旦齐国停战,魏国就会卷土重来。齐威王采纳了孙膑的建议,命令军队倍道而进,继续进攻魏国。最终,齐军取得了胜利,攻下了魏国国都,魏王被迫投降。

huì shuō chūn qiū zhàn guó shí qī, qí guó yǒu gè míng jiào sūn bìn de jūn shì jiā, tā jīng tōng bīng fǎ, zhì móu guò rén. yī cì, qí wēi wáng yào chū bīng gōng dá wèi guó, sūn bìn fèng mìng wèi jūn shī, dài lǐng dà jūn fǎn wǎng wèi guó. wèi guó dì zhī qí guó lái fàn, lì jí zǔ zhī bīng lì dǐ kàng. liǎng fāng zài zhàn chǎng shàng xiāng yù, zhàn kuàng shí fēn jī liè. qí jūn shì rú pò zhú, lián lián huò shèng, yǎn kàn jiù yào gōng xià wèi guó guó dū. wèi wáng dì zhī xiāo xī hòu, jí jí pài shǐ zhě xiàng qí guó qiú hé. qí wēi wáng běn lái xiǎng dā yìng wèi wáng de qiú hé, dàn sūn bìn què jiàn yì tā jì xù jìn gōng, yīn wèi tā zhī dào wèi wáng qiú hé zhǐ shì huǎn bīng zhī jì, yī dàn qí guó tíng zhàn, wèi guó jiù huì juǎn tǔ chóng lái. qí wēi wáng cǎi nǎ le sūn bìn de jiàn yì, mìng lìng jūn duì bèi dào ér jìn, jì xù jìn gōng wèi guó. zhōng jiù, qí jūn qǔ dé le shèng lì, gōng xià le wèi guó guó dū, wèi wáng bèi pò tóu xiáng.

Es wird erzählt, dass es in der Zeit der Streitenden Königreiche in China einen Militärstrategen aus dem Staat Qi namens Sun Bin gab. Er war ein Meister der Kriegskunst und bekannt für seine List. Einmal wollte der König von Qi, Wei angreifen. Sun Bin wurde beauftragt, als Militärberater zu dienen und die Armee nach Wei zu führen. Als Wei von dem Angriff hörte, mobilisierte es sofort Truppen, um sich zu verteidigen. Die beiden Armeen trafen auf dem Schlachtfeld aufeinander, und die Schlacht war äußerst heftig. Die Armee von Qi marschierte wie ein Bambuswald vorwärts und errang immer wieder Siege. Es sah so aus, als ob sie kurz davor wären, die Hauptstadt von Wei einzunehmen. Der König von Wei erfuhr von den Nachrichten und schickte eilig einen Boten nach Qi, um Frieden zu schließen. König Wei von Qi wollte zunächst dem Friedensangebot zustimmen, aber Sun Bin riet ihm, weiter anzugreifen. Er wusste, dass Wei nur Zeit gewinnen wollte, indem es Frieden schloss. Sobald Qi aufhörte zu kämpfen, würde Wei mit neuer Kraft zurückkehren. König Wei von Qi befolgte Sun Bins Rat und befahl der Armee, ihr Tempo zu verdoppeln und weiter gegen Wei vorzurücken. Schließlich siegte die Armee von Qi und eroberte die Hauptstadt von Wei. Der König von Wei musste kapitulieren.

Usage

这个成语常用来形容快速前进,奋力拼搏。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng lái xíng róng kuài sù qián jìn, fèn lì pīn bó.

Dieses Idiom wird oft verwendet, um schnelles Vorwärtskommen und kämpferischen Einsatz zu beschreiben.

Examples

  • 为了赶时间,他们决定倍道而进,早点到达目的地。

    wèi le gǎn shí jiān, tā men jué dìng bèi dào ér jìn, zǎo diǎn dào dá mù dì dì.

    Um die Zeit zu sparen, beschlossen sie, zu beschleunigen, um das Ziel zu erreichen.

  • 在竞争激烈的市场中,我们必须倍道而进,才能取得成功。

    zài jìng zhēng jī liè de shì chǎng zhōng, wǒ men bì xū bèi dào ér jìn, cái néng qǔ dé chéng gōng.

    In einem wettbewerbsintensiven Markt müssen wir unser Tempo steigern, um erfolgreich zu sein.

  • 面对困难,我们不能退缩,要倍道而进,克服困难。

    miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng tuì suō, yào bèi dào ér jìn, kè fú kùn nan.

    Im Angesicht von Schwierigkeiten dürfen wir nicht zurückschrecken, sondern müssen vorwärts marschieren, um sie zu überwinden.

  • 经过艰苦的努力,我们终于取得了倍道而进的成果。

    jīng guò jiān kǔ de nǔ lì, wǒ men zhōng yú qǔ dé le bèi dào ér jìn de chéng guǒ.

    Durch harte Arbeit haben wir schließlich Ergebnisse erzielt, die uns einen Vorsprung verschafft haben.

  • 这场比赛,我们一定要倍道而进,争取夺冠。

    zhè chǎng bǐ sài, wǒ men yī dìng yào bèi dào ér jìn, zhēng qǔ duó guàn.

    In diesem Spiel müssen wir Vollgas geben und versuchen, den Sieg zu holen.