倍道而进 удвоить путь
Explanation
这个成语意思是加倍行程,快速前进。比喻加快速度,奋力前进。也比喻事情进展迅速。
Этот идиом означает удвоить путь и быстро двигаться вперед. Это метафора для ускорения и движения вперед со всей своей силой. Это также означает, что дела прогрессируют быстро.
Origin Story
话说春秋战国时期,齐国有个名叫孙膑的军事家,他精通兵法,智谋过人。一次,齐威王要出兵攻打魏国,孙膑奉命为军师,带领大军前往魏国。魏国得知齐国来犯,立即组织兵力抵抗。双方在战场上相遇,战况十分激烈。齐军势如破竹,连连获胜,眼看就要攻下魏国国都。魏王得知消息后,急忙派使者向齐国求和。齐威王本来想答应魏王的求和,但孙膑却建议他继续进攻,因为他知道魏王求和只是缓兵之计,一旦齐国停战,魏国就会卷土重来。齐威王采纳了孙膑的建议,命令军队倍道而进,继续进攻魏国。最终,齐军取得了胜利,攻下了魏国国都,魏王被迫投降。
Говорят, что в период Сражающихся царств в Китае был военный стратег из царства Ци по имени Сунь Бинь. Он был мастером военной тактики и известен своей хитростью. Однажды царь Ци захотел напасть на Вэй. Сунь Бинь был назначен военным советником и возглавил армию Ци, чтобы атаковать Вэй. Когда Вэй узнал об атаке, они немедленно мобилизовали войска для защиты. Две армии встретились на поле битвы, и битва была очень жестокой. Армия Ци продвигалась вперед, как бамбуковый лес, и одерживала победу за победой. Казалось, они вот-вот захватят столицу Вэй. Царь Вэй узнал об этом и поспешно отправил гонца в Ци, чтобы заключить мир. Царь Вэй из Ци сначала собирался принять предложение о мире Вэй, но Сунь Бинь посоветовал ему продолжить наступление. Он знал, что Вэй просто пытается выиграть время, заключив мир. Как только Ци прекратит войну, Вэй вернется с новой силой. Царь Вэй из Ци последовал совету Сунь Биня и приказал своим войскам удвоить темп и продолжить наступление на Вэй. В конце концов, армия Ци одержала победу и захватила столицу Вэй. Царь Вэй был вынужден сдаться.
Usage
这个成语常用来形容快速前进,奋力拼搏。
Этот идиом часто используется для описания быстрого прогресса и упорной работы.
Examples
-
为了赶时间,他们决定倍道而进,早点到达目的地。
wèi le gǎn shí jiān, tā men jué dìng bèi dào ér jìn, zǎo diǎn dào dá mù dì dì.
Чтобы сэкономить время, они решили удвоить свой путь, чтобы добраться до места назначения раньше.
-
在竞争激烈的市场中,我们必须倍道而进,才能取得成功。
zài jìng zhēng jī liè de shì chǎng zhōng, wǒ men bì xū bèi dào ér jìn, cái néng qǔ dé chéng gōng.
На конкурентном рынке мы должны ускорить темпы, чтобы добиться успеха.
-
面对困难,我们不能退缩,要倍道而进,克服困难。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng tuì suō, yào bèi dào ér jìn, kè fú kùn nan.
Сталкиваясь с трудностями, мы не должны отступать, а должны двигаться вперед и преодолевать их.
-
经过艰苦的努力,我们终于取得了倍道而进的成果。
jīng guò jiān kǔ de nǔ lì, wǒ men zhōng yú qǔ dé le bèi dào ér jìn de chéng guǒ.
После упорного труда мы наконец достигли значительных результатов нашего прогресса.
-
这场比赛,我们一定要倍道而进,争取夺冠。
zhè chǎng bǐ sài, wǒ men yī dìng yào bèi dào ér jìn, zhēng qǔ duó guàn.
В этом соревновании мы должны выложиться по полной и попытаться выиграть чемпионат.