元凶巨恶 yuán xióng jù è autor intelectual

Explanation

指罪恶的根源,罪魁祸首。

Se refiere a la raíz del mal, al culpable.

Origin Story

话说,在遥远的古代,一个强大的王国遭遇了前所未有的危机。一场瘟疫席卷了全国,人民苦不堪言,生灵涂炭。与此同时,国库空虚,军队士气低落,边境频频告急。面对如此严重的局面,朝廷上下人心惶惶,却始终找不到解决问题的办法。一些大臣暗中串通,贪污受贿,中饱私囊,加剧了国家的动荡。一位年轻有为的官员,名叫李靖,发现了这些腐败官员的罪行,并向皇帝揭发了他们的阴谋。他收集了大量的证据,证明了这些官员是导致国家危机的元凶巨恶。皇帝震怒,下令将这些贪官污吏逮捕,并进行严惩。在李靖的努力下,国家逐渐恢复了元气,百姓们也过上了安居乐业的生活。

huà shuō, zài yáoyuǎn de gǔdài, yīgè qiángdà de wángguó zāoyù le qiánsuǒwèiyǒu de wēijī. yī chǎng wényì xíjuǎn le quánguó, rénmín kǔ bù kān yán, shēnglíng tú tàn. yú cǐ tóngshí, guókù kōngxū, jūnduì shìqì dīluò, biānjìng pínpín gàojí. miàn duì rúcǐ yánzhòng de júmiàn, cháoting shàngxià rénxīn huānghuāng, què shǐzhōng zhǎo bù dào jiějué wèntí de bànfǎ. yīxiē dà chén ànzhōng chuàntōng, tānwū shòuhuì, zhōngbǎo sīnáng, jiā jù le guójiā de dòngdàng. yī wèi niánqīng yǒuwéi de guānyuán, míng jiào lǐ jìng, fāxiàn le zhèxiē fǔbài guānyuán de zuìxíng, bìng xiàng huángdì jiēfā le tāmen de yīnmóu. tā jíjí le dàliàng de zhèngjù, zhèngmíng le zhèxiē guānyuán shì dǎozhì guójiā wēijī de yuán xióng jù è. huángdì zhèn nù, xià lìng jiāng zhèxiē tānguān wūlì dàibù, bìng jìnxíng yánchéng. zài lǐ jìng de nǔlì xià, guójiā zhújiàn huīfù le yuánqì, bǎixìng men yě guò shang le ānjū lèyè de shēnghuó.

En un reino lejano de la antigüedad, un poderoso reino se enfrentó a una crisis sin precedentes. Una plaga arrasó el país, causando un sufrimiento indecible para el pueblo. Al mismo tiempo, el tesoro nacional estaba vacío, la moral del ejército era baja y las fronteras estaban frecuentemente en peligro. Ante una situación tan grave, la corte estaba en confusión, pero no se encontraba solución alguna. Algunos ministros conspiraron en secreto, aceptando sobornos y enriqueciéndose a expensas del estado, lo que agravó los disturbios en el país. Un joven y capaz funcionario, llamado Li Jing, descubrió los crímenes de estos funcionarios corruptos y expuso su conspiración al emperador. Reunió una gran cantidad de pruebas, demostrando que estos funcionarios eran los autores intelectuales de la crisis a la que se enfrentaba el país. El emperador estaba furioso y ordenó el arresto y castigo de estos funcionarios corruptos. Gracias a los esfuerzos de Li Jing, el país recuperó gradualmente su fuerza, y el pueblo pudo vivir de nuevo en paz.

Usage

通常用作主语、宾语或定语,指罪大恶极的坏人。

tōngcháng yòng zuò zhǔyǔ, bìnyǔ huò dìngyǔ, zhǐ zuì dà è jí de huài rén

Generalmente se usa como sujeto, objeto o atributo, refiriéndose a personas extremadamente malvadas.

Examples

  • 这起事件的元凶巨恶终于被绳之以法。

    zhè qǐ shìjiàn de yuán xióng jù è zhōngyú bèi shéng zhī yǐ fǎ

    El autor intelectual de este incidente finalmente fue llevado a la justicia.

  • 他就是这起案件的元凶巨恶。

    tā jiùshì zhè qǐ ànjiàn de yuán xióng jù è

    Él es el principal culpable en este caso.

  • 他们就是这起事件的元凶巨恶,必须受到严惩。

    tāmen jiùshì zhè qǐ shìjiàn de yuán xióng jù è bìxū shòudào yánchéng

    Ellos son los autores intelectuales de este incidente y deben ser castigados severamente.