初试锋芒 mostrar las garras por primera vez
Explanation
比喻刚开始显示出力量或才能。
Metáfora para la primera muestra de fuerza o talento.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的年轻诗人,怀揣着满腔的诗情画意和远大的抱负,来到长安,希望能够一展才华,在诗坛上留下自己的名字。他初到长安时,只是一个默默无闻的青年,但他并不气馁,积极参加各种诗歌盛会,努力展示自己的才华。有一天,他参加了一个宫廷宴会,当时很多有名的诗人都在场。李白在宴会上,凭借着自己精湛的诗艺和独特的风格,写下了一首首令人惊艳的诗篇,一下子震动了整个诗坛,从此声名鹊起,初试锋芒,成为了唐朝著名的诗仙。
Se dice que durante la dinastía Tang, un joven poeta llamado Li Bai, con un corazón lleno de imágenes poéticas y grandes aspiraciones, llegó a Chang'an, con la esperanza de mostrar su talento y dejar su nombre en el mundo de la poesía. Cuando llegó por primera vez a Chang'an, era solo un joven desconocido, pero no se rindió y participó activamente en varios eventos de poesía, esforzándose por mostrar su talento. Un día, participó en un banquete en la corte, donde estaban presentes muchos poetas famosos. En el banquete, Li Bai, con sus magníficas habilidades poéticas y su estilo único, escribió una serie de poemas asombrosos que inmediatamente conmocionaron a todo el mundo de la poesía. A partir de entonces, su reputación aumentó considerablemente, mostró su talento por primera vez y se convirtió en el famoso poeta inmortal de la dinastía Tang.
Usage
作谓语、定语、宾语;比喻刚显露出来
Se usa como predicado, atributo, objeto; una metáfora para la primera aparición
Examples
-
他在这次比赛中初试锋芒,展现了自己的实力。
tā zài zhè cì bǐsài zhōng chū shì fēng máng zhǎnxiàn le zìjǐ de shí lì
Demostró su fuerza en esta competición.
-
小李初试锋芒,获得了公司领导的赏识。
xiǎo lǐ chū shì fēng máng huòdé le gōngsī lǐngdǎo de shǎngshí
Xiao Li mostró su talento por primera vez y obtuvo el aprecio de los líderes de la empresa