初试锋芒 mostrar as garras pela primeira vez
Explanation
比喻刚开始显示出力量或才能。
Metáfora para a primeira demonstração de força ou talento.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的年轻诗人,怀揣着满腔的诗情画意和远大的抱负,来到长安,希望能够一展才华,在诗坛上留下自己的名字。他初到长安时,只是一个默默无闻的青年,但他并不气馁,积极参加各种诗歌盛会,努力展示自己的才华。有一天,他参加了一个宫廷宴会,当时很多有名的诗人都在场。李白在宴会上,凭借着自己精湛的诗艺和独特的风格,写下了一首首令人惊艳的诗篇,一下子震动了整个诗坛,从此声名鹊起,初试锋芒,成为了唐朝著名的诗仙。
Diz-se que durante a dinastia Tang, um jovem poeta chamado Li Bai, com um coração cheio de imagens poéticas e grandes aspirações, chegou a Chang'an, na esperança de mostrar seu talento e deixar seu nome no mundo da poesia. Quando chegou pela primeira vez a Chang'an, ele era apenas um jovem desconhecido, mas não desistiu e participou ativamente de vários eventos de poesia, esforçando-se para mostrar seu talento. Um dia, ele participou de um banquete na corte, onde muitos poetas famosos estavam presentes. No banquete, Li Bai, com suas habilidades poéticas excepcionais e seu estilo único, escreveu uma série de poemas surpreendentes que imediatamente chocaram todo o mundo da poesia. A partir de então, sua reputação aumentou consideravelmente, ele mostrou seu talento pela primeira vez e se tornou o famoso poeta imortal da dinastia Tang.
Usage
作谓语、定语、宾语;比喻刚显露出来
Usado como predicado, atributo, objeto; uma metáfora para a primeira aparição
Examples
-
他在这次比赛中初试锋芒,展现了自己的实力。
tā zài zhè cì bǐsài zhōng chū shì fēng máng zhǎnxiàn le zìjǐ de shí lì
Ele mostrou sua força nesta competição.
-
小李初试锋芒,获得了公司领导的赏识。
xiǎo lǐ chū shì fēng máng huòdé le gōngsī lǐngdǎo de shǎngshí
Xiao Li mostrou seu talento pela primeira vez e ganhou o apreço dos líderes da empresa