口服心服 kǒu fú xīn fú convencido de todo corazón

Explanation

心里和嘴上都服气,表示真心诚意地服从或信服。

Estar convencido tanto en el corazón como en la mente; mostrar sumisión o convicción sinceras.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位德高望重的村长。村长为人正直,公正廉明,深受村民的爱戴。有一天,村里发生了一起纠纷,两家人因为田地界限的问题发生了争吵,甚至大打出手。村长得知后,立即赶到现场,仔细了解了事情的来龙去脉。经过一番公正的调解,他最终让两家人心服口服地达成了协议,化解了矛盾。两家人原本怒气冲冲,但听完村长的解释后,都觉得村长说得有理,不仅口头上表示同意,心里也真正服气了。从此以后,村里再也没有发生过类似的纠纷,村民们对村长更加敬佩,村子也更加和谐安宁。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi dé gāo wàng zhòng de cūnzhǎng。cūnzhǎng wéi rén zhèngzhí, gōngzhèng liánmíng, shēn shòu cūnmín de àidài。yǒu yītiān, cūn lǐ fāshēngle yī qǐ jiūfēn, liǎng jiārén yīnwèi tiándì jièxiàn de wèntí fāshēngle zhēngchǎo, shènzhì dà dǎ chūshǒu。cūnzhǎng dézhī hòu, lìjí gǎn dào xiànchǎng, zǐxì liǎojiěle shìqing de lái lóng qùmài。jīngguò yīfān gōngzhèng de tiáotiě, tā zuìzhōng ràng liǎng jiārén xīnfú kǒufú de dáchéngle xiéyì, huà jiěle máodùn。liǎng jiārén yuánběn nù qì chōng chōng, dàn tīng wán cūnzhǎng de jiěshì hòu, dōu juéde cūnzhǎng shuō de yǒulǐ, bù jǐn kǒutóu shàng biǎoshì tóngyì, xīn lǐ yě zhēnzhèng fú qì le。cóngcǐ yǐhòu, cūn lǐ zài yě méiyǒu fāshēng guò lèisì de jiūfēn, cūnmín men duì cūnzhǎng gèngjiā jìngpèi, cūnzi yě gèngjiā héxié ānníng。

Érase una vez, en una remota aldea montañosa, vivía un jefe de aldea muy respetado. El jefe de aldea era honesto y justo, y profundamente amado por los aldeanos. Un día, surgió una disputa en la aldea, y dos familias discutieron e incluso pelearon por el problema de los límites de las tierras. Al enterarse de esto, el jefe de aldea corrió inmediatamente a la escena e investigó cuidadosamente los pormenores del asunto. Después de una mediación justa, finalmente hizo que las dos familias llegaran a un acuerdo y resolvieran el conflicto. Las dos familias estaban originalmente furiosas, pero después de escuchar la explicación del jefe de aldea, todas sintieron que era razonable, no solo verbalmente de acuerdo, sino también verdaderamente convencidas en sus corazones. A partir de entonces, no hubo más disputas similares en la aldea, los aldeanos admiraron aún más al jefe de aldea, y la aldea se volvió más armoniosa y pacífica.

Usage

用于描写人们完全信服,由衷赞叹的状态。多用于书面语。

yòng yú miáoxiě rénmen wánquán xìnfú, yóuzhōng zàntàn de zhuàngtài。duō yòng yú shūmiàn yǔ。

Se utiliza para describir el estado de convicción completa y admiración sincera. Se utiliza principalmente en el lenguaje escrito.

Examples

  • 经过老师的耐心讲解,他终于口服心服地接受了这个观点。

    jīngguò lǎoshī de nàixīn jiǎngjiě, tā zhōngyú kǒufú xīnfú de jiēshòule zhège guāndiǎn。

    Después de la paciente explicación del profesor, finalmente aceptó este punto de vista de todo corazón.

  • 面对确凿的证据,犯罪嫌疑人不得不口服心服地认罪。

    miàn duì quèzáode zhèngjù, fànzuì xiányí rén bùdébù kǒufú xīnfú de rènzuì。

    Ante la evidencia irrefutable, el sospechoso tuvo que declararse culpable de todo corazón.

  • 经过反复的论证,他们最终口服心服地接受了这个方案。

    jīngguò fǎnfù de lùnzèng, tāmen zuìzhōng kǒufú xīnfú de jiēshòule zhège fāng'àn。

    Después de repetidos argumentos, finalmente aceptaron la propuesta de todo corazón.