口服心服 kǒu fú xīn fú lubos na kumbinsido

Explanation

心里和嘴上都服气,表示真心诚意地服从或信服。

Ang maging kumbinsido sa puso't isipan; upang magpakita ng taos-pusong pagsusuko o paniniwala.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位德高望重的村长。村长为人正直,公正廉明,深受村民的爱戴。有一天,村里发生了一起纠纷,两家人因为田地界限的问题发生了争吵,甚至大打出手。村长得知后,立即赶到现场,仔细了解了事情的来龙去脉。经过一番公正的调解,他最终让两家人心服口服地达成了协议,化解了矛盾。两家人原本怒气冲冲,但听完村长的解释后,都觉得村长说得有理,不仅口头上表示同意,心里也真正服气了。从此以后,村里再也没有发生过类似的纠纷,村民们对村长更加敬佩,村子也更加和谐安宁。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi dé gāo wàng zhòng de cūnzhǎng。cūnzhǎng wéi rén zhèngzhí, gōngzhèng liánmíng, shēn shòu cūnmín de àidài。yǒu yītiān, cūn lǐ fāshēngle yī qǐ jiūfēn, liǎng jiārén yīnwèi tiándì jièxiàn de wèntí fāshēngle zhēngchǎo, shènzhì dà dǎ chūshǒu。cūnzhǎng dézhī hòu, lìjí gǎn dào xiànchǎng, zǐxì liǎojiěle shìqing de lái lóng qùmài。jīngguò yīfān gōngzhèng de tiáotiě, tā zuìzhōng ràng liǎng jiārén xīnfú kǒufú de dáchéngle xiéyì, huà jiěle máodùn。liǎng jiārén yuánběn nù qì chōng chōng, dàn tīng wán cūnzhǎng de jiěshì hòu, dōu juéde cūnzhǎng shuō de yǒulǐ, bù jǐn kǒutóu shàng biǎoshì tóngyì, xīn lǐ yě zhēnzhèng fú qì le。cóngcǐ yǐhòu, cūn lǐ zài yě méiyǒu fāshēng guò lèisì de jiūfēn, cūnmín men duì cūnzhǎng gèngjiā jìngpèi, cūnzi yě gèngjiā héxié ānníng。

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang lubos na iginagalang na pinuno ng nayon. Ang pinuno ng nayon ay matapat at makatarungan, at minamahal ng mga taganayon. Isang araw, nagkaroon ng pagtatalo sa nayon, at nag-away pa nga ang dalawang pamilya dahil sa isyu ng mga hangganan ng lupa. Nang malaman ito, ang pinuno ng nayon ay agad na nagmadali sa pinangyarihan at maingat na naunawaan ang mga pangyayari. Matapos ang isang patas na pag-aayos, sa wakas ay nagawa niyang mapagkasunduin ang dalawang pamilya at malutas ang hidwaan. Ang dalawang pamilya ay orihinal na galit na galit, ngunit matapos marinig ang paliwanag ng pinuno ng nayon, nadama nilang makatwiran ang pinuno ng nayon, hindi lamang sila sumang-ayon sa salita, kundi pati na rin sa kanilang puso. Mula noon, wala nang naganap na mga katulad na pagtatalo sa nayon, ang mga taganayon ay lalong humahanga sa pinuno ng nayon, at ang nayon ay naging mas maayos at mapayapa.

Usage

用于描写人们完全信服,由衷赞叹的状态。多用于书面语。

yòng yú miáoxiě rénmen wánquán xìnfú, yóuzhōng zàntàn de zhuàngtài。duō yòng yú shūmiàn yǔ。

Ginagamit upang ilarawan ang kalagayan ng lubos na paniniwala at taos-pusong paghanga. Kadalasan ginagamit sa nakasulat na wika.

Examples

  • 经过老师的耐心讲解,他终于口服心服地接受了这个观点。

    jīngguò lǎoshī de nàixīn jiǎngjiě, tā zhōngyú kǒufú xīnfú de jiēshòule zhège guāndiǎn。

    Matapos ang mapagpasensyang paliwanag ng guro, sa wakas ay tinanggap niya ang pananaw na ito nang buong puso.

  • 面对确凿的证据,犯罪嫌疑人不得不口服心服地认罪。

    miàn duì quèzáode zhèngjù, fànzuì xiányí rén bùdébù kǒufú xīnfú de rènzuì。

    Nahaharap sa mga hindi mapapasubaliang ebidensya, ang suspek ay napilitang umamin nang buong puso.

  • 经过反复的论证,他们最终口服心服地接受了这个方案。

    jīngguò fǎnfù de lùnzèng, tāmen zuìzhōng kǒufú xīnfú de jiēshòule zhège fāng'àn。

    Matapos ang paulit-ulit na mga argumento, sa wakas ay tinanggap nila ang panukalang ito nang buong puso.