甘拜下风 gan bai xia feng
Explanation
真心佩服,自认不如。表示对对方的技艺或才能的真诚敬佩,自觉不如对方。
Nagpapahayag ng taos-pusong paghanga sa kasanayan o talento ng isang tao, kinikilala ang sariling kahinaan.
Origin Story
西晋时期,石崇凭借自己的才能和手段成为当时最富有的权贵之一。与他齐名的还有晋武帝的舅舅王恺,两人都拥有巨额财富和显赫的地位。一次,王恺向石崇炫耀自己新得到的宝物——珊瑚树,石崇淡然一笑,命人取来比王恺珊瑚树更大更美的珊瑚树,王恺这才甘拜下风。这个故事体现了石崇非凡的财富和气度,也突出了他与王恺在财富和权势上的比较,最终王恺不得不承认石崇的财富实力远胜于自己。
Noong panahon ng Kanlurang Dinastiyang Jin, si Shi Chong, sa pamamagitan ng kanyang kakayahan at paraan, ay naging isa sa pinakamayamang at pinakamaimpluwensiyang mga aristokrata sa kanyang panahon. Ang kanyang kapantay ay si Wang Kai, tiyuhin ng emperador ng Jin, pareho silang may napakalaking kayamanan at kapangyarihan. Minsan, ipinagmalaki ni Wang Kai ang kanyang bagong nakuha na kayamanan—isang puno ng korales. Kalmado namang ngumiti si Shi Chong at iniutos sa isang tagapaglingkod na magdala ng isang mas malaki at mas magandang puno ng korales kaysa sa kay Wang Kai, dahilan upang aminin ni Wang Kai ang kanyang pagkatalo. Ipinakikita ng kuwentong ito ang pambihirang kayamanan at kabutihan ni Shi Chong, binibigyang-diin ang paghahambing ng kayamanan at impluwensiya sa pagitan niya at ni Wang Kai, kung saan sa huli ay kinailangan ni Wang Kai na aminin na ang kayamanan ni Shi Chong ay higit na lumampas sa kanya.
Usage
表示真心佩服,自认不如。常用于承认对方技艺或能力比自己强。
Ginagamit upang ipahayag ang taos-pusong paghanga at kilalanin ang sariling kahinaan. Kadalasang ginagamit upang aminin na ang kasanayan o kakayahan ng ibang tao ay mas mataas.
Examples
-
论诗词歌赋,我甘拜下风。
lun shici gefu, wo gan bai xia feng
Pagdating sa tula at awit, hinahangaan ko siya.
-
在这次比赛中,他技高一筹,我甘拜下风。
zai zhe ci bisi zhong, ta ji gao yi chou, wo gan bai xia feng
Sa kompetisyong ito, mas magaling siya, kinailangan kong aminin ang pagkatalo