甘拜下风 gan bai xia feng s'avouer vaincu

Explanation

真心佩服,自认不如。表示对对方的技艺或才能的真诚敬佩,自觉不如对方。

Exprime une sincère admiration pour les compétences ou les talents de quelqu'un, reconnaissant son propre infériorité.

Origin Story

西晋时期,石崇凭借自己的才能和手段成为当时最富有的权贵之一。与他齐名的还有晋武帝的舅舅王恺,两人都拥有巨额财富和显赫的地位。一次,王恺向石崇炫耀自己新得到的宝物——珊瑚树,石崇淡然一笑,命人取来比王恺珊瑚树更大更美的珊瑚树,王恺这才甘拜下风。这个故事体现了石崇非凡的财富和气度,也突出了他与王恺在财富和权势上的比较,最终王恺不得不承认石崇的财富实力远胜于自己。

xi jin shiqi, shi chong pingjie ziji de cainei he shouduan chengwei dangshi zui fuyou de quangui zhi yi. yu ta qiming de hai you jin wudi de jiujie wang kai, liang ren dou yongyou jue'e caifu he xianhe de diwei. yici, wang kai xiang shi chong xuanyao ziji xin dedao de baowu—shanhu shu, shi chong danran yixiao, ming ren qu lai bi wang kai shanhu shu geng da geng mei de shanhu shu, wang kai ze cai gan bai xia feng. zhege gushi tixianle shi chong feifan de caifu he qidu, ye tuchule ta yu wang kai zai caifu he quanshi shang de bijiao, zui zhong wang kai budebu chenger shi chong de caifu shili yuan shengyu ziji.

Pendant la dynastie Jin occidentale, Shi Chong, grâce à ses propres capacités et moyens, est devenu l'un des aristocrates les plus riches et les plus influents de son temps. Son égal était Wang Kai, l'oncle de l'empereur, tous deux possédant une immense richesse et un pouvoir considérable. Une fois, Wang Kai a exhibé un trésor nouvellement acquis : un arbre de corail. Shi Chong a souri calmement et a ordonné à un serviteur d'apporter un arbre de corail plus grand et plus magnifique que celui de Wang Kai, ce qui a amené Wang Kai à admettre sa défaite. Cette histoire met en lumière l'extraordinaire richesse et la magnanimité de Shi Chong, soulignant la comparaison de richesse et d'influence entre lui et Wang Kai, où finalement Wang Kai a dû concéder que la richesse de Shi Chong surpassait de loin la sienne.

Usage

表示真心佩服,自认不如。常用于承认对方技艺或能力比自己强。

biaoshi zhenxin pemfu, ziren buru. changyong yu chengren duifang jiyi huo nengli bi ziji qiang.

Utilisé pour exprimer une sincère admiration et reconnaître sa propre infériorité. Souvent utilisé pour admettre que les compétences ou les aptitudes de quelqu'un d'autre sont supérieures.

Examples

  • 论诗词歌赋,我甘拜下风。

    lun shici gefu, wo gan bai xia feng

    En ce qui concerne la poésie et les chansons, je l'admire.

  • 在这次比赛中,他技高一筹,我甘拜下风。

    zai zhe ci bisi zhong, ta ji gao yi chou, wo gan bai xia feng

    Dans cette compétition, il était meilleur, j'ai dû admettre la défaite