咬牙切齿 rechinar los dientes
Explanation
形容极其痛恨或愤怒。也指极力抑制某种情绪或感觉。
Describe odio o ira extremos. También significa reprimir enérgicamente alguna emoción o sentimiento.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻男子。阿强为人正直,心地善良,深受村民的爱戴。然而,命运却对他开了个残酷的玩笑。阿强的父母在一次意外事故中不幸去世,留下他孤身一人,生活困苦不堪。为了生计,阿强不得不四处奔波,做着各种各样的苦力活。然而,即使他再怎么努力,也无法改变贫困的现状。 有一天,阿强听说附近的一个富商正在招募工人,他便怀揣着希望,前往富商的庄园应聘。经过一番考核,阿强凭借着他的勤劳和吃苦耐劳的精神,顺利地被富商录用。阿强在富商的庄园里兢兢业业地工作着,他每天都起早贪黑,任劳任怨,他希望能够通过自己的努力,改善自己的生活状况,也为了能够孝敬自己的父母。 然而,命运再次捉弄了阿强。富商的管家是一个心狠手辣的人,他嫉妒阿强的勤劳和能干,多次从中作梗,甚至唆使其他工人排挤阿强。阿强多次向富商反映情况,但富商却对此置之不理。面对管家和工人的刁难,阿强感到无比的委屈和愤怒,但他依然咬牙切齿地坚持着,他相信只要他坚持下去,总有一天能够证明自己的清白。 最终,阿强凭借着自己的努力和毅力,终于获得了富商的认可,他被提升为庄园的管事,并得到了富商的赏识和重用。阿强的事迹在庄园里传为佳话,他不仅改变了自己的命运,也给其他贫苦的村民带来了希望。
Hace mucho tiempo, en un pueblo remoto, vivía un joven llamado Aqiang. Aqiang era un hombre recto y bondadoso, muy querido por los aldeanos. Sin embargo, el destino le jugó una mala pasada. Los padres de Aqiang murieron en un accidente, dejándolo solo y luchando contra la pobreza. Para ganarse la vida, Aqiang tuvo que trabajar duro haciendo todo tipo de trabajos pesados. Por mucho que lo intentara, no podía cambiar su situación de pobreza. Un día, Aqiang oyó que un rico comerciante de los alrededores estaba contratando trabajadores, así que fue al señorío del comerciante a solicitar un trabajo con esperanza en su corazón. Después de una evaluación, Aqiang fue contratado con éxito por el comerciante gracias a su diligencia y espíritu de trabajo arduo. Aqiang trabajó con diligencia en el señorío del comerciante. Trabajó incansablemente día y noche, siempre dispuesto a hacer cualquier tipo de trabajo; esperaba mejorar sus condiciones de vida con sus propios esfuerzos, y también para honrar a sus padres. Sin embargo, el destino volvió a jugarle una mala pasada a Aqiang. El mayordomo del comerciante era una persona despiadada. Envidiaba la diligencia y la competencia de Aqiang, y repetidamente le ponía obstáculos, incluso incitando a otros trabajadores a marginar a Aqiang. Aqiang denunció repetidamente la situación al comerciante, pero el comerciante lo ignoró. Ante las dificultades del mayordomo y los trabajadores, Aqiang se sintió extremadamente agraviado y enojado, pero aun así apretó los dientes y perseveró. Creía que, mientras persistiera, algún día podría demostrar su inocencia. Finalmente, gracias a sus propios esfuerzos y perseverancia, Aqiang obtuvo el reconocimiento del comerciante. Fue ascendido a mayordomo del señorío y recibió el aprecio y la confianza del comerciante. La historia de Aqiang se convirtió en una leyenda en el señorío, y no solo cambió su propio destino, sino que también trajo esperanza a otros aldeanos pobres.
Usage
主要用于形容极度痛恨或愤怒的心情,以及强忍痛苦或情绪的状态。
Se utiliza principalmente para describir sentimientos de odio o ira extremos, así como el estado de soportar con fuerza el dolor o las emociones.
Examples
-
他咬牙切齿地听着这个坏消息。
ta yaoyaqiechi de tingzhe zhege huaixiaoxi
Escuchó la mala noticia apretando los dientes.
-
看到敌人嚣张的气焰,他咬牙切齿,恨不得立刻冲上去和他们决一死战。
kandaodidiren xiaozhang de qiyan, ta yaoyaqiechi, henbudelike chongshangqu he tamen jueyisi zhan
Al ver la arrogancia del enemigo, apretó los dientes, deseando cargar contra ellos y luchar hasta la muerte de inmediato.