痛心疾首 Dolor de corazón y dolor de cabeza
Explanation
痛心疾首,意思是指非常痛恨,形容对某件事非常愤慨和失望。
"Dolor de corazón y dolor de cabeza" significa estar muy arrepentido y consternado, y expresa una indignación y una decepción extremas por algo.
Origin Story
战国时期,秦桓公与晋厉公结盟,共同攻打白狄。然而,秦桓公为了利益,暗中与白狄勾结,并派人劝说白狄投降秦国,从而孤立晋国。晋厉公得知此事后,深感被秦桓公背叛,内心十分愤怒,痛心疾首。他派遣大臣吕相前往秦国,宣布与秦国断绝盟约,并严厉斥责秦桓公的行为。他指出,秦桓公不守盟约,违背道义,最终只会自取灭亡。晋厉公的怒火,不仅是针对秦桓公的背叛,更是对战争给百姓带来的痛苦和损失的痛恨。他希望通过与秦国断绝关系,能够避免战争,让天下百姓免遭战火之苦。
Durante el período de los Reinos Combatientes, Qin Huan Gong y Jin Li Gong formaron una alianza para atacar a Bai Di. Sin embargo, Qin Huan Gong, en busca de su propio beneficio, se confabuló en secreto con Bai Di y envió emisarios para persuadirlos de que se rindieran a Qin, aislando así a Jin. Al enterarse de esto, Jin Li Gong se sintió profundamente herido por la traición de Qin Huan Gong, sintiéndose indignado y consternado. Envió a su ministro Lü Xiang a Qin para romper la alianza y reprender severamente el comportamiento de Qin Huan Gong. Señaló que la ruptura de la alianza y el desprecio por la moral por parte de Qin Huan Gong conducirían finalmente a su propia perdición. La ira de Jin Li Gong no solo estaba dirigida a la traición de Qin Huan Gong, sino también al dolor y las pérdidas que la guerra trajo al pueblo. Esperaba que al romper lazos con Qin, pudiera evitar la guerra y librar a la gente del mundo de los horrores de la guerra.
Usage
这个成语一般用来形容对某事感到痛恨和失望,表达了对某种行为或现象的强烈不满。它往往带有强烈的感情色彩,表示对事态发展非常担忧和焦虑。
Este modismo se utiliza generalmente para expresar el sentimiento de pesar y decepción por algo, y expresa una fuerte insatisfacción con un determinado comportamiento o fenómeno. A menudo tiene fuertes connotaciones emocionales, expresando gran preocupación y ansiedad por el desarrollo de la situación.
Examples
-
听到这个消息,我真是痛心疾首,感到非常难过。
tòng xīn jí shǒu
Me siento realmente consternado y horrorizado al escuchar la noticia.
-
面对孩子犯下的错误,家长痛心疾首,但也应该保持冷静。
tòng xīn jí shǒu
Los padres están desconsolados y preocupados por los errores de su hijo, pero también deben mantener la calma.
-
对于一些社会现象,我们应该痛心疾首,并积极寻求解决办法。
tòng xīn jí shǒu
Deberíamos sentirnos consternados por algunos fenómenos sociales y buscar activamente soluciones.
-
看到国家受到侵略,爱国人士痛心疾首,决心奋起抗敌。
tòng xīn jí shǒu
Los patriotas están desconsolados al ver a su país invadido y están decididos a luchar.
-
看到孩子考试不及格,家长痛心疾首,决定加强孩子学习。
tòng xīn jí shǒu
Al ver a su hijo suspender el examen, los padres están desconsolados y deciden reforzar los estudios de su hijo.