痛心疾首 Dolore al cuore e al capo
Explanation
痛心疾首,意思是指非常痛恨,形容对某件事非常愤慨和失望。
"Heartbreak and Headache" significa essere molto dispiaciuti e sgomenti, ed esprime indignazione e delusione estreme riguardo a qualcosa.
Origin Story
战国时期,秦桓公与晋厉公结盟,共同攻打白狄。然而,秦桓公为了利益,暗中与白狄勾结,并派人劝说白狄投降秦国,从而孤立晋国。晋厉公得知此事后,深感被秦桓公背叛,内心十分愤怒,痛心疾首。他派遣大臣吕相前往秦国,宣布与秦国断绝盟约,并严厉斥责秦桓公的行为。他指出,秦桓公不守盟约,违背道义,最终只会自取灭亡。晋厉公的怒火,不仅是针对秦桓公的背叛,更是对战争给百姓带来的痛苦和损失的痛恨。他希望通过与秦国断绝关系,能够避免战争,让天下百姓免遭战火之苦。
Durante il Periodo degli Stati Combattenti, Qin Huan Gong e Jin Li Gong formarono un'alleanza per attaccare Bai Di. Tuttavia, Qin Huan Gong, perseguendo i propri interessi, si alleò segretamente con Bai Di e inviò ambasciatori per persuaderli a capitolare a Qin, isolando Jin. Quando Jin Li Gong lo seppe, fu profondamente ferito dal tradimento di Qin Huan Gong, sentendosi indignato e inorridito. Inviò il suo ministro Lü Xiang a Qin per rompere l'alleanza e rimproverare aspramente il comportamento di Qin Huan Gong. Fece notare che la violazione dell'alleanza e il disprezzo per la moralità di Qin Huan Gong avrebbero portato alla sua stessa rovina. La rabbia di Jin Li Gong non era rivolta solo al tradimento di Qin Huan Gong, ma anche al dolore e alle perdite che la guerra aveva portato al popolo. Sperava che, rompendo i legami con Qin, avrebbe potuto prevenire la guerra e risparmiare il popolo del mondo dagli orrori della guerra.
Usage
这个成语一般用来形容对某事感到痛恨和失望,表达了对某种行为或现象的强烈不满。它往往带有强烈的感情色彩,表示对事态发展非常担忧和焦虑。
Questo proverbio viene generalmente usato per esprimere il sentimento di rimpianto e delusione riguardo a qualcosa, ed esprime forte insoddisfazione per un certo comportamento o fenomeno. Ha spesso connotazioni emotive forti, che indicano grande preoccupazione e ansia per lo sviluppo della situazione.
Examples
-
听到这个消息,我真是痛心疾首,感到非常难过。
tòng xīn jí shǒu
Sono veramente dispiaciuto quando ho sentito la notizia.
-
面对孩子犯下的错误,家长痛心疾首,但也应该保持冷静。
tòng xīn jí shǒu
I genitori sono rattristati e preoccupati per gli errori del loro figlio, ma dovrebbero anche rimanere calmi.
-
对于一些社会现象,我们应该痛心疾首,并积极寻求解决办法。
tòng xīn jí shǒu
Dovremmo essere inorriditi per alcuni fenomeni sociali e cercare attivamente soluzioni.
-
看到国家受到侵略,爱国人士痛心疾首,决心奋起抗敌。
tòng xīn jí shǒu
I patrioti sono rattristati nel vedere il loro paese invaso e sono determinati a ribellarsi.
-
看到孩子考试不及格,家长痛心疾首,决定加强孩子学习。
tòng xīn jí shǒu
Vedendo il loro figlio fallire l'esame, i genitori sono dispiaciuti e decidono di rafforzare gli studi del loro figlio.