痛心疾首 tòng xīn jí shǒu Patah hati dan sakit kepala

Explanation

痛心疾首,意思是指非常痛恨,形容对某件事非常愤慨和失望。

"Heartbreak and Headache" berarti sangat menyesal dan kecewa, dan itu mengekspresikan kemarahan dan kekecewaan yang ekstrem tentang sesuatu.

Origin Story

战国时期,秦桓公与晋厉公结盟,共同攻打白狄。然而,秦桓公为了利益,暗中与白狄勾结,并派人劝说白狄投降秦国,从而孤立晋国。晋厉公得知此事后,深感被秦桓公背叛,内心十分愤怒,痛心疾首。他派遣大臣吕相前往秦国,宣布与秦国断绝盟约,并严厉斥责秦桓公的行为。他指出,秦桓公不守盟约,违背道义,最终只会自取灭亡。晋厉公的怒火,不仅是针对秦桓公的背叛,更是对战争给百姓带来的痛苦和损失的痛恨。他希望通过与秦国断绝关系,能够避免战争,让天下百姓免遭战火之苦。

zhàn guó shí qī, qín huán gōng yǔ jìn lì gōng jié méng, gòng tóng gōng dá bái dí. rán ér, qín huán gōng wèi le lì yì, àn zhōng yǔ bái dí gōu jié, bìng pài rén quàn shuō bái dí tóu xiáng qín guó, cóng ér gōu lì jìn guó. jìn lì gōng de zhī zhī cǐ shì hòu, shēn gǎn bèi qín huán gōng bèi pàn, nèi xīn shí fēn fèn nù, tòng xīn jí shǒu. tā pài qiǎn dà chén lǚ xiāng wǎng qián qín guó, xuān bù yǔ qín guó duàn jué méng yuē, bìng yán lì chì zé qín huán gōng de xíng wéi. tā zhǐ chū, qín huán gōng bù shǒu méng yuē, wéi bèi dào yì, zuì zhōng zhǐ huì zì qǔ miè wáng. jìn lì gōng de nù huǒ, bù jǐn shì zhēn duì qín huán gōng de bèi pàn, gèng shì duì zhàn zhēng gěi bǎi xìng dài lái de tòng kǔ hé sǔn shī de tòng hèn. tā xī wàng tōng guò yǔ qín guó duàn jué guān xì, néng gòu bì miǎn zhàn zhēng, ràng tiān xià bǎi xìng miǎn zāo zhàn huǒ zhī kǔ.

Pada masa Periode Negara Perang, Qin Huan Gong dan Jin Li Gong membentuk aliansi untuk menyerang Bai Di. Namun, Qin Huan Gong, demi kepentingan dirinya sendiri, secara diam-diam bersekutu dengan Bai Di dan mengirim utusan untuk membujuk mereka menyerah kepada Qin, mengisolasi Jin. Ketika Jin Li Gong mengetahui hal ini, ia sangat terluka oleh pengkhianatan Qin Huan Gong, merasa marah dan ngeri. Ia mengirim menterinya, Lü Xiang, ke Qin untuk memutuskan aliansi dan menegur keras perilaku Qin Huan Gong. Ia menunjukkan bahwa pelanggaran aliansi dan pengabaian moral Qin Huan Gong pada akhirnya akan menyebabkan kehancurannya sendiri. Kemarahan Jin Li Gong tidak hanya ditujukan pada pengkhianatan Qin Huan Gong, tetapi juga pada rasa sakit dan kerugian yang ditimbulkan perang kepada rakyat. Ia berharap dengan memutuskan hubungan dengan Qin, ia dapat mencegah perang dan menyelamatkan orang-orang di dunia dari kengerian perang.

Usage

这个成语一般用来形容对某事感到痛恨和失望,表达了对某种行为或现象的强烈不满。它往往带有强烈的感情色彩,表示对事态发展非常担忧和焦虑。

tòng xīn jí shǒu

Pepatah ini umumnya digunakan untuk mengekspresikan perasaan penyesalan dan kekecewaan tentang sesuatu, dan mengekspresikan ketidakpuasan yang kuat terhadap perilaku atau fenomena tertentu. Pepatah ini seringkali memiliki konotasi emosional yang kuat, menunjukkan kekhawatiran dan kegelisahan yang besar tentang perkembangan situasi.

Examples

  • 听到这个消息,我真是痛心疾首,感到非常难过。

    tòng xīn jí shǒu

    Saya benar-benar sedih ketika mendengar berita itu.

  • 面对孩子犯下的错误,家长痛心疾首,但也应该保持冷静。

    tòng xīn jí shǒu

    Orang tua merasa sedih dan khawatir tentang kesalahan anak mereka, tetapi mereka juga harus tetap tenang.

  • 对于一些社会现象,我们应该痛心疾首,并积极寻求解决办法。

    tòng xīn jí shǒu

    Kita harus merasa sedih tentang beberapa fenomena sosial dan secara aktif mencari solusi.

  • 看到国家受到侵略,爱国人士痛心疾首,决心奋起抗敌。

    tòng xīn jí shǒu

    Patriot merasa sedih melihat negara mereka diserang dan bertekad untuk melawan.

  • 看到孩子考试不及格,家长痛心疾首,决定加强孩子学习。

    tòng xīn jí shǒu

    Melihat anak mereka gagal ujian, orang tua merasa sedih dan memutuskan untuk memperkuat belajar anak mereka.