痛心疾首 tòng xīn jí shǒu Le cœur déchiré et le mal de tête

Explanation

痛心疾首,意思是指非常痛恨,形容对某件事非常愤慨和失望。

"Le cœur déchiré et le mal de tête" signifie que l'on est très désolé et consterné, et cela exprime une indignation et une déception extrêmes face à quelque chose.

Origin Story

战国时期,秦桓公与晋厉公结盟,共同攻打白狄。然而,秦桓公为了利益,暗中与白狄勾结,并派人劝说白狄投降秦国,从而孤立晋国。晋厉公得知此事后,深感被秦桓公背叛,内心十分愤怒,痛心疾首。他派遣大臣吕相前往秦国,宣布与秦国断绝盟约,并严厉斥责秦桓公的行为。他指出,秦桓公不守盟约,违背道义,最终只会自取灭亡。晋厉公的怒火,不仅是针对秦桓公的背叛,更是对战争给百姓带来的痛苦和损失的痛恨。他希望通过与秦国断绝关系,能够避免战争,让天下百姓免遭战火之苦。

zhàn guó shí qī, qín huán gōng yǔ jìn lì gōng jié méng, gòng tóng gōng dá bái dí. rán ér, qín huán gōng wèi le lì yì, àn zhōng yǔ bái dí gōu jié, bìng pài rén quàn shuō bái dí tóu xiáng qín guó, cóng ér gōu lì jìn guó. jìn lì gōng de zhī zhī cǐ shì hòu, shēn gǎn bèi qín huán gōng bèi pàn, nèi xīn shí fēn fèn nù, tòng xīn jí shǒu. tā pài qiǎn dà chén lǚ xiāng wǎng qián qín guó, xuān bù yǔ qín guó duàn jué méng yuē, bìng yán lì chì zé qín huán gōng de xíng wéi. tā zhǐ chū, qín huán gōng bù shǒu méng yuē, wéi bèi dào yì, zuì zhōng zhǐ huì zì qǔ miè wáng. jìn lì gōng de nù huǒ, bù jǐn shì zhēn duì qín huán gōng de bèi pàn, gèng shì duì zhàn zhēng gěi bǎi xìng dài lái de tòng kǔ hé sǔn shī de tòng hèn. tā xī wàng tōng guò yǔ qín guó duàn jué guān xì, néng gòu bì miǎn zhàn zhēng, ràng tiān xià bǎi xìng miǎn zāo zhàn huǒ zhī kǔ.

Durant la période des Royaumes combattants, Qin Huan Gong et Jin Li Gong formèrent une alliance pour attaquer Bai Di. Cependant, Qin Huan Gong, pour servir ses propres intérêts, complota secrètement avec Bai Di et envoya des émissaires pour les persuader de se rendre à Qin, isolant ainsi Jin. En apprenant cela, Jin Li Gong fut profondément blessé par la trahison de Qin Huan Gong, se sentant indigné et consterné. Il envoya son ministre Lü Xiang à Qin pour rompre l'alliance et réprimander sévèrement le comportement de Qin Huan Gong. Il souligna que la rupture de l'alliance et le mépris de la morale par Qin Huan Gong conduiraient finalement à sa propre perte. La colère de Jin Li Gong ne visait pas seulement la trahison de Qin Huan Gong, mais aussi la douleur et les pertes que la guerre apportait au peuple. Il espérait qu'en rompant les liens avec Qin, il pourrait empêcher la guerre et épargner les peuples du monde des horreurs de la guerre.

Usage

这个成语一般用来形容对某事感到痛恨和失望,表达了对某种行为或现象的强烈不满。它往往带有强烈的感情色彩,表示对事态发展非常担忧和焦虑。

tòng xīn jí shǒu

Cet idiome est généralement utilisé pour exprimer le sentiment de regret et de déception face à quelque chose, et il exprime une forte insatisfaction face à un certain comportement ou phénomène. Il a souvent de fortes connotations émotionnelles, exprimant une grande inquiétude et une grande anxiété face à l'évolution de la situation.

Examples

  • 听到这个消息,我真是痛心疾首,感到非常难过。

    tòng xīn jí shǒu

    Je suis vraiment affligé et consterné par cette nouvelle.

  • 面对孩子犯下的错误,家长痛心疾首,但也应该保持冷静。

    tòng xīn jí shǒu

    Les parents sont attristés et inquiets des erreurs de leur enfant, mais ils doivent aussi garder leur calme.

  • 对于一些社会现象,我们应该痛心疾首,并积极寻求解决办法。

    tòng xīn jí shǒu

    Nous devrions être consternés par certains phénomènes sociaux et chercher activement des solutions.

  • 看到国家受到侵略,爱国人士痛心疾首,决心奋起抗敌。

    tòng xīn jí shǒu

    Les patriotes sont affligés de voir leur pays envahi et sont déterminés à se battre.

  • 看到孩子考试不及格,家长痛心疾首,决定加强孩子学习。

    tòng xīn jí shǒu

    En voyant leur enfant échouer à l'examen, les parents sont effondrés et décident de renforcer les études de leur enfant.