痛心疾首 tòng xīn jí shǒu Сердечная боль и головная боль

Explanation

痛心疾首,意思是指非常痛恨,形容对某件事非常愤慨和失望。

«Heartbreak and Headache» означает быть очень огорченным и обескураженным, и выражает крайнее возмущение и разочарование по поводу чего-либо.

Origin Story

战国时期,秦桓公与晋厉公结盟,共同攻打白狄。然而,秦桓公为了利益,暗中与白狄勾结,并派人劝说白狄投降秦国,从而孤立晋国。晋厉公得知此事后,深感被秦桓公背叛,内心十分愤怒,痛心疾首。他派遣大臣吕相前往秦国,宣布与秦国断绝盟约,并严厉斥责秦桓公的行为。他指出,秦桓公不守盟约,违背道义,最终只会自取灭亡。晋厉公的怒火,不仅是针对秦桓公的背叛,更是对战争给百姓带来的痛苦和损失的痛恨。他希望通过与秦国断绝关系,能够避免战争,让天下百姓免遭战火之苦。

zhàn guó shí qī, qín huán gōng yǔ jìn lì gōng jié méng, gòng tóng gōng dá bái dí. rán ér, qín huán gōng wèi le lì yì, àn zhōng yǔ bái dí gōu jié, bìng pài rén quàn shuō bái dí tóu xiáng qín guó, cóng ér gōu lì jìn guó. jìn lì gōng de zhī zhī cǐ shì hòu, shēn gǎn bèi qín huán gōng bèi pàn, nèi xīn shí fēn fèn nù, tòng xīn jí shǒu. tā pài qiǎn dà chén lǚ xiāng wǎng qián qín guó, xuān bù yǔ qín guó duàn jué méng yuē, bìng yán lì chì zé qín huán gōng de xíng wéi. tā zhǐ chū, qín huán gōng bù shǒu méng yuē, wéi bèi dào yì, zuì zhōng zhǐ huì zì qǔ miè wáng. jìn lì gōng de nù huǒ, bù jǐn shì zhēn duì qín huán gōng de bèi pàn, gèng shì duì zhàn zhēng gěi bǎi xìng dài lái de tòng kǔ hé sǔn shī de tòng hèn. tā xī wàng tōng guò yǔ qín guó duàn jué guān xì, néng gòu bì miǎn zhàn zhēng, ràng tiān xià bǎi xìng miǎn zāo zhàn huǒ zhī kǔ.

В период Воюющих царств Цинь Хуань-гун и Цзинь Ли-гун заключили союз, чтобы напасть на Бай Ди. Однако Цинь Хуань-гун, в погоне за собственными интересами, тайно сговорился с Бай Ди и направил послов, чтобы убедить их сдаться Цинь, изолировав Цзинь. Узнав об этом, Цзинь Ли-гун был глубоко оскорблен предательством Цинь Хуань-гуна, чувствуя негодование и ужас. Он направил своего министра Лю Сян в Цинь, чтобы разорвать союз и резко осудить поведение Цинь Хуань-гуна. Он указал, что нарушение союза и пренебрежение моралью Цинь Хуань-гуна в конечном итоге приведут к его собственному краху. Гнев Цзинь Ли-гуна был направлен не только на предательство Цинь Хуань-гуна, но и на боль и потери, которые война принесла народу. Он надеялся, что, разорвав связи с Цинь, он сможет предотвратить войну и спасти людей мира от ужасов войны.

Usage

这个成语一般用来形容对某事感到痛恨和失望,表达了对某种行为或现象的强烈不满。它往往带有强烈的感情色彩,表示对事态发展非常担忧和焦虑。

tòng xīn jí shǒu

Эта идиома обычно используется, чтобы выразить чувство сожаления и разочарования по поводу чего-либо, и выражает сильное неудовлетворение определенным поведением или явлением. Она часто имеет сильные эмоциональные коннотации, выражая большую тревогу и беспокойство о развитии ситуации.

Examples

  • 听到这个消息,我真是痛心疾首,感到非常难过。

    tòng xīn jí shǒu

    Я был взволнован, когда услышал эту новость.

  • 面对孩子犯下的错误,家长痛心疾首,但也应该保持冷静。

    tòng xīn jí shǒu

    Родители расстроены и обеспокоены ошибками своего ребенка, но они должны сохранять спокойствие.

  • 对于一些社会现象,我们应该痛心疾首,并积极寻求解决办法。

    tòng xīn jí shǒu

    Мы должны быть потрясены некоторыми социальными явлениями и активно искать решения.

  • 看到国家受到侵略,爱国人士痛心疾首,决心奋起抗敌。

    tòng xīn jí shǒu

    Патриоты потрясены, видя, как их страну оккупируют, и полны решимости дать отпор.

  • 看到孩子考试不及格,家长痛心疾首,决定加强孩子学习。

    tòng xīn jí shǒu

    Видя, как их ребенок провалил экзамен, родители расстроены и решают усилить его обучение.