痛心疾首 tòng xīn jí shǒu Herzschmerz und Kopfschmerz

Explanation

痛心疾首,意思是指非常痛恨,形容对某件事非常愤慨和失望。

"Herzschmerz und Kopfschmerz" bedeutet, dass man etwas sehr bedauert und entsetzt ist, und es drückt die extreme Empörung und Enttäuschung über etwas aus.

Origin Story

战国时期,秦桓公与晋厉公结盟,共同攻打白狄。然而,秦桓公为了利益,暗中与白狄勾结,并派人劝说白狄投降秦国,从而孤立晋国。晋厉公得知此事后,深感被秦桓公背叛,内心十分愤怒,痛心疾首。他派遣大臣吕相前往秦国,宣布与秦国断绝盟约,并严厉斥责秦桓公的行为。他指出,秦桓公不守盟约,违背道义,最终只会自取灭亡。晋厉公的怒火,不仅是针对秦桓公的背叛,更是对战争给百姓带来的痛苦和损失的痛恨。他希望通过与秦国断绝关系,能够避免战争,让天下百姓免遭战火之苦。

zhàn guó shí qī, qín huán gōng yǔ jìn lì gōng jié méng, gòng tóng gōng dá bái dí. rán ér, qín huán gōng wèi le lì yì, àn zhōng yǔ bái dí gōu jié, bìng pài rén quàn shuō bái dí tóu xiáng qín guó, cóng ér gōu lì jìn guó. jìn lì gōng de zhī zhī cǐ shì hòu, shēn gǎn bèi qín huán gōng bèi pàn, nèi xīn shí fēn fèn nù, tòng xīn jí shǒu. tā pài qiǎn dà chén lǚ xiāng wǎng qián qín guó, xuān bù yǔ qín guó duàn jué méng yuē, bìng yán lì chì zé qín huán gōng de xíng wéi. tā zhǐ chū, qín huán gōng bù shǒu méng yuē, wéi bèi dào yì, zuì zhōng zhǐ huì zì qǔ miè wáng. jìn lì gōng de nù huǒ, bù jǐn shì zhēn duì qín huán gōng de bèi pàn, gèng shì duì zhàn zhēng gěi bǎi xìng dài lái de tòng kǔ hé sǔn shī de tòng hèn. tā xī wàng tōng guò yǔ qín guó duàn jué guān xì, néng gòu bì miǎn zhàn zhēng, ràng tiān xià bǎi xìng miǎn zāo zhàn huǒ zhī kǔ.

Während der Zeit der Streitenden Königreiche schloss Qin Huan Gong ein Bündnis mit Jin Li Gong, um gemeinsam die Bai Di anzugreifen. Um jedoch seinen eigenen Vorteil zu maximieren, intrigierte Qin Huan Gong heimlich mit den Bai Di und schickte Boten, um sie zur Kapitulation vor Qin zu überreden, um Jin zu isolieren. Als Jin Li Gong davon erfuhr, war er tief getroffen von Qin Huan Gongs Verrat und fühlte sich empört und entsetzt. Er schickte seinen Minister Lü Xiang nach Qin, um die Allianz mit Qin aufzulösen und Qin Huan Gongs Verhalten scharf zu verurteilen. Er betonte, dass Qin Huan Gongs Bruch des Bündnisses und sein Verrat an der Moral letztendlich zu seinem eigenen Untergang führen würden. Jin Li Gongs Wut richtete sich nicht nur gegen Qin Huan Gongs Verrat, sondern auch gegen die Leiden und Verluste, die der Krieg den Menschen brachte. Er hoffte, dass der Bruch der Beziehungen zu Qin den Krieg verhindern und das Volk vor den Schrecken des Krieges bewahren könnte.

Usage

这个成语一般用来形容对某事感到痛恨和失望,表达了对某种行为或现象的强烈不满。它往往带有强烈的感情色彩,表示对事态发展非常担忧和焦虑。

tòng xīn jí shǒu

Diese Redewendung wird im Allgemeinen verwendet, um auszudrücken, wie sehr man etwas bedauert und enttäuscht ist, und sie drückt eine starke Unzufriedenheit mit einem bestimmten Verhalten oder einer bestimmten Erscheinung aus. Sie hat oft eine starke emotionale Färbung und zeigt die große Besorgnis und Angst über die Entwicklung der Dinge.

Examples

  • 听到这个消息,我真是痛心疾首,感到非常难过。

    tòng xīn jí shǒu

    Ich bin wirklich bestürzt und entsetzt über diese Nachricht.

  • 面对孩子犯下的错误,家长痛心疾首,但也应该保持冷静。

    tòng xīn jí shǒu

    Die Eltern sind betrübt und besorgt über die Fehler ihres Kindes, aber sie sollten auch ruhig bleiben.

  • 对于一些社会现象,我们应该痛心疾首,并积极寻求解决办法。

    tòng xīn jí shǒu

    Wir sollten uns über einige soziale Phänomene Sorgen machen und nach Lösungen suchen.

  • 看到国家受到侵略,爱国人士痛心疾首,决心奋起抗敌。

    tòng xīn jí shǒu

    Patrioten sind bestürzt über die Invasion ihres Landes und entschlossen, Widerstand zu leisten.

  • 看到孩子考试不及格,家长痛心疾首,决定加强孩子学习。

    tòng xīn jí shǒu

    Als die Eltern sahen, dass ihr Kind im Test durchgefallen war, waren sie bestürzt und beschlossen, das Studium ihres Kindes zu verstärken.