捶胸顿足 Brust schlagen und mit den Füßen stampfen
Explanation
捶胸顿足,形容极其悲伤懊悔,或极度愤怒无奈的心情。
Brust schlagen und mit den Füßen stampfen, um extreme Trauer und Reue oder extremen Ärger und Hilflosigkeit auszudrücken.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他一生豪放不羁,才华横溢,写下了许多千古流传的名篇。然而,李白也并非完美无缺,他性格耿直,常因看不惯权贵而得罪人,最终被卷入政治斗争,屡遭贬谪。有一次,李白因得罪权贵被流放夜郎,路途遥远,充满艰辛。当他走到三峡时,望着滚滚东流的长江,想起自己曾经的辉煌和如今的落魄,不禁悲从中来,捶胸顿足,放声痛哭。他仰天长叹:“天生我材必有用,千金散尽还复来!”然而,他却也明白,自己年事已高,再难有重返朝堂的机会了,心中充满了无奈和遗憾。李白的故事,告诉我们,人生充满了起起伏伏,即使拥有再高的才华,也难免会遇到挫折和失败。在人生的低谷时期,我们不能一味地沉沦,而应该积极调整心态,重新振作,去迎接新的挑战。
Es wird erzählt, dass in der Tang-Dynastie ein Dichter namens Li Bai lebte, der für seine Unbekümmertheit und sein großes Talent bekannt war und viele berühmte Gedichte verfasste, die bis heute überliefert sind. Li Bai war jedoch nicht perfekt. Aufgrund seines geradlinigen Charakters brachte er sich oft durch Kritik an Adeligen in Schwierigkeiten und wurde schließlich in politische Machtkämpfe verwickelt und mehrfach verbannt. Einmal wurde Li Bai wegen eines Streits mit einem hohen Würdenträger nach Yelang verbannt. Der Weg war weit und beschwerlich. Als er den Dreischluchten erreichte, blickte er auf den mächtigen Jangtsekiang und erinnerte sich an seinen früheren Ruhm und sein jetziges Unglück. Unwillkürlich überkam ihn die Trauer, er schlug sich auf die Brust, stampfte mit den Füßen und weinte laut. Er stieß einen langen Seufzer aus: "Geboren mit Talent, werde ich bestimmt nützlich sein, tausend Goldstücke ausgegeben, kehre ich zurück!" Doch er verstand auch, dass er schon alt war und kaum noch eine Chance hatte, an den Hof zurückzukehren, und sein Herz war erfüllt von Hilflosigkeit und Bedauern. Li Bais Geschichte zeigt uns, dass das Leben voller Höhen und Tiefen ist, selbst mit großem Talent kann man Rückschläge und Misserfolge erleben. In den Tiefpunkten des Lebens dürfen wir nicht in Verzweiflung versinken, sondern sollten unsere Einstellung positiv verändern, uns wieder aufraffen und neue Herausforderungen annehmen.
Usage
用于描写极度悲伤、懊悔或愤怒无奈的心情。
Wird verwendet, um extreme Traurigkeit, Reue oder Wut und Hilflosigkeit zu beschreiben.
Examples
-
听到这个噩耗,他捶胸顿足,悲痛欲绝。
ting dao zhe ge e hao, ta chui xiong dun zu, bei tong yu jue
Nach der Nachricht von dem Unglück schlug er sich auf die Brust und stampfte mit den Füßen.
-
比赛失利后,他捶胸顿足,后悔不已。
bisai shi li hou, ta chui xiong dun zu, hou hui bu yi
Nach dem Verlust des Spiels schlug er sich auf die Brust und stampfte mit den Füßen vor Reue.