捶胸顿足 胸を叩いて足踏みをする
Explanation
捶胸顿足,形容极其悲伤懊悔,或极度愤怒无奈的心情。
胸を叩いて足踏みをすること。極度の悲しみ、後悔、または怒りや無力感を表現する。
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他一生豪放不羁,才华横溢,写下了许多千古流传的名篇。然而,李白也并非完美无缺,他性格耿直,常因看不惯权贵而得罪人,最终被卷入政治斗争,屡遭贬谪。有一次,李白因得罪权贵被流放夜郎,路途遥远,充满艰辛。当他走到三峡时,望着滚滚东流的长江,想起自己曾经的辉煌和如今的落魄,不禁悲从中来,捶胸顿足,放声痛哭。他仰天长叹:“天生我材必有用,千金散尽还复来!”然而,他却也明白,自己年事已高,再难有重返朝堂的机会了,心中充满了无奈和遗憾。李白的故事,告诉我们,人生充满了起起伏伏,即使拥有再高的才华,也难免会遇到挫折和失败。在人生的低谷时期,我们不能一味地沉沦,而应该积极调整心态,重新振作,去迎接新的挑战。
唐の時代に、李白という詩仙がいました。彼は生涯を通じて奔放で、才能豊かであり、数々の名作を残しました。しかし、李白は完璧ではありませんでした。彼は正直な性格ゆえに、権力者に反感を買い、何度も左遷されました。ある時、権力者と対立し、夜郎に流刑となりました。長い道のり、苦労の連続でした。三峡に着いた時、彼は滾々と流れる長江を眺め、かつての栄光と今の落魄を思い起こし、悲しみに暮れました。胸を叩き、足踏みをし、声を上げて泣きました。「天生我材必有用、千金散尽還復来!」と彼は天に向かって叫びました。しかし、彼は自分の年齢を考え、再び朝廷に戻る望みは少ないことを悟り、無念さと後悔に心を痛めました。李白の物語は、人生には浮き沈みがあり、どんなに才能があっても、挫折や失敗を経験すると教えています。人生のどん底にいる時、私たちはただ沈み込むのではなく、積極的に気持ちを切り替え、立ち直り、新たな挑戦を受け入れるべきです。
Usage
用于描写极度悲伤、懊悔或愤怒无奈的心情。
極度の悲しみ、後悔、または怒りや無力感を表現する際に用いる。
Examples
-
听到这个噩耗,他捶胸顿足,悲痛欲绝。
ting dao zhe ge e hao, ta chui xiong dun zu, bei tong yu jue
この悪い知らせを聞いて、彼は胸を叩き、足踏みして悲しみに暮れた。
-
比赛失利后,他捶胸顿足,后悔不已。
bisai shi li hou, ta chui xiong dun zu, hou hui bu yi
試合に負けた後、彼は胸を叩き、悔やんで足踏みした。