呼天抢地 hū tiān qiāng dì 天を仰ぎ地を叩く

Explanation

形容极度悲伤,痛哭流涕的样子。

極度の悲しみと号泣を表す。

Origin Story

从前,有一个名叫阿牛的樵夫,他勤劳善良,靠砍柴为生,一日,他在山里砍柴时,不幸被山上滚落的巨石砸死,他的妻子翠花闻讯后,悲痛欲绝,她跪在地上,呼天抢地,痛哭失声,她哭喊着阿牛的名字,哭喊着上天的不公,她捶胸顿足,用头撞地,表达着她无法承受的痛苦与悲伤,她的哭声在山谷中回荡,久久不息,这悲惨的一幕,令人动容。

congqian, you yige mingjiao aniude qiaofu, ta qinlao shanliang, kao kanchai weisheng, yiri, zai shanli kanchai shi, buxing bei shangshang gunluode jushishi zasa, tas de qizi cuihua wenxun hou, bei tong yu jue, ta guizai di shang, hutianqiangdi, tongku shisheng, ta kuhanzhe aniude mingzi, kuhanzhe shangtiande bugong, ta chuixiong dunzu, yong tou zhuangdi, biaoda zheta wufachengshou de tongku yu beishang, ta de kushu zai shangu zhong huidang, jiujjiubuxi, zhe beican de yimu, lingrendongrong

昔々、働き者の優しい木こり、阿牛という男がいました。彼は木を切って生計を立てていました。ある日、山で木を切っている時に、不幸にも上から落ちてきた岩に当たって亡くなりました。妻の翠花は、その知らせを聞いて悲しみに暮れました。彼女は地面にひざまずき、天に向かって泣き叫び、悲しみに打ちひしがれました。彼女は阿牛の名前を呼びながら泣き叫び、天の不公平を嘆き、胸を打ち、足踏みをし、頭を地面に打ちつけました。この悲劇的な光景は、人々の心を打つものでした。

Usage

主要用来形容极度的悲伤和痛苦。

zhuaoyonglai xingrong jidu de beishang he tongku

主に極度の悲しみと苦痛を表すために使われます。

Examples

  • 他听到这个噩耗后,呼天抢地,悲痛欲绝。

    ta tingdao zhege ehao hou, hutianqiangdi, bei tong yu jue.

    彼はこの悲報を聞いて、天を仰ぎ地を叩いて嘆いた。

  • 母亲去世后,父亲呼天抢地,痛哭不止,令人心碎。

    muqin qushi hou, fuqin hutianqiangdi, tongku buzhi, lingrenxinsui

    母親の死後、父親は天を仰ぎ地を叩いて泣き崩れ、見ている者たちの心を痛ませた。