呼天抢地 feryat figan ağlamak
Explanation
形容极度悲伤,痛哭流涕的样子。
Aşırı üzüntü ve ağlamayı tanımlamak için.
Origin Story
从前,有一个名叫阿牛的樵夫,他勤劳善良,靠砍柴为生,一日,他在山里砍柴时,不幸被山上滚落的巨石砸死,他的妻子翠花闻讯后,悲痛欲绝,她跪在地上,呼天抢地,痛哭失声,她哭喊着阿牛的名字,哭喊着上天的不公,她捶胸顿足,用头撞地,表达着她无法承受的痛苦与悲伤,她的哭声在山谷中回荡,久久不息,这悲惨的一幕,令人动容。
Eskiden, geçimini odun keserek sağlayan çalışkan ve iyi yürekli An Niu adında bir oduncu varmış. Bir gün, dağlarda odun keserken, talihsiz bir şekilde düşen bir kaya parçası tarafından öldürülmüş. Karısı Cuihua, haberi duyunca yıkılmış. Dizlerinin üstüne çökmüş, gözyaşları içinde feryat figan ağlamış ve kontrolsüzce bağırmış; An Niu'nun adını çağırmış ve göklerin adaletsizliğini ağlamış, göğsünü dövmüş ve ayaklarını yere vurmuş, ve başını yere çarpmış. Bu trajik sahne yürek burkanmış.
Usage
主要用来形容极度的悲伤和痛苦。
Öncelikle aşırı üzüntü ve acıyı ifade etmek için kullanılır.
Examples
-
他听到这个噩耗后,呼天抢地,悲痛欲绝。
ta tingdao zhege ehao hou, hutianqiangdi, bei tong yu jue.
Bu kötü haberi duyduktan sonra, feryat figan ağladı.
-
母亲去世后,父亲呼天抢地,痛哭不止,令人心碎。
muqin qushi hou, fuqin hutianqiangdi, tongku buzhi, lingrenxinsui
Annesinin ölümünden sonra, babası feryat figan ağladı, insanların kalbini kırdı.