呼天抢地 hū tiān qiāng dì 하늘을 향해 소리치며 땅을 치다

Explanation

形容极度悲伤,痛哭流涕的样子。

극심한 슬픔과 통곡하는 모습을 나타낸다.

Origin Story

从前,有一个名叫阿牛的樵夫,他勤劳善良,靠砍柴为生,一日,他在山里砍柴时,不幸被山上滚落的巨石砸死,他的妻子翠花闻讯后,悲痛欲绝,她跪在地上,呼天抢地,痛哭失声,她哭喊着阿牛的名字,哭喊着上天的不公,她捶胸顿足,用头撞地,表达着她无法承受的痛苦与悲伤,她的哭声在山谷中回荡,久久不息,这悲惨的一幕,令人动容。

congqian, you yige mingjiao aniude qiaofu, ta qinlao shanliang, kao kanchai weisheng, yiri, zai shanli kanchai shi, buxing bei shangshang gunluode jushishi zasa, tas de qizi cuihua wenxun hou, bei tong yu jue, ta guizai di shang, hutianqiangdi, tongku shisheng, ta kuhanzhe aniude mingzi, kuhanzhe shangtiande bugong, ta chuixiong dunzu, yong tou zhuangdi, biaoda zheta wufachengshou de tongku yu beishang, ta de kushu zai shangu zhong huidang, jiujjiubuxi, zhe beican de yimu, lingrendongrong

옛날에 아주 부지런하고 친절한 나무꾼 아뉴라는 사람이 있었습니다. 그는 나무를 팔아 생계를 유지했습니다. 어느 날 산에서 나무를 하던 중, 불행히도 위에서 떨어진 바위에 맞아 죽었습니다. 그의 아내 췌화는 그 소식을 듣고 비통해했습니다. 그녀는 땅에 무릎을 꿇고 하늘을 향해 울부짖으며 슬픔에 잠겼습니다. 그녀는 아뉴의 이름을 부르며 울부짖고 하늘의 불공평을 한탄하며 가슴을 치고 발을 구르며 머리를 땅에 찧었습니다. 이 비극적인 광경은 사람들의 마음을 울리는 것이었습니다.

Usage

主要用来形容极度的悲伤和痛苦。

zhuaoyonglai xingrong jidu de beishang he tongku

주로 극심한 슬픔과 고통을 표현하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他听到这个噩耗后,呼天抢地,悲痛欲绝。

    ta tingdao zhege ehao hou, hutianqiangdi, bei tong yu jue.

    그는 이 비보를 듣고 하늘을 향해 소리치며 땅을 치고 통곡했다.

  • 母亲去世后,父亲呼天抢地,痛哭不止,令人心碎。

    muqin qushi hou, fuqin hutianqiangdi, tongku buzhi, lingrenxinsui

    어머니가 돌아가신 후, 아버지는 하늘을 향해 소리치며 땅을 치고 통곡하며 주변 사람들의 가슴을 아프게 했다.