呼天抢地 hū tiān qiāng dì gritar al cielo y golpearse contra la tierra

Explanation

形容极度悲伤,痛哭流涕的样子。

Para describir una gran pena y el llanto desconsolado.

Origin Story

从前,有一个名叫阿牛的樵夫,他勤劳善良,靠砍柴为生,一日,他在山里砍柴时,不幸被山上滚落的巨石砸死,他的妻子翠花闻讯后,悲痛欲绝,她跪在地上,呼天抢地,痛哭失声,她哭喊着阿牛的名字,哭喊着上天的不公,她捶胸顿足,用头撞地,表达着她无法承受的痛苦与悲伤,她的哭声在山谷中回荡,久久不息,这悲惨的一幕,令人动容。

congqian, you yige mingjiao aniude qiaofu, ta qinlao shanliang, kao kanchai weisheng, yiri, zai shanli kanchai shi, buxing bei shangshang gunluode jushishi zasa, tas de qizi cuihua wenxun hou, bei tong yu jue, ta guizai di shang, hutianqiangdi, tongku shisheng, ta kuhanzhe aniude mingzi, kuhanzhe shangtiande bugong, ta chuixiong dunzu, yong tou zhuangdi, biaoda zheta wufachengshou de tongku yu beishang, ta de kushu zai shangu zhong huidang, jiujjiubuxi, zhe beican de yimu, lingrendongrong

Había una vez un leñador trabajador y amable llamado An Niu que se ganaba la vida cortando leña. Un día, mientras cortaba leña en las montañas, lamentablemente fue asesinado por una roca que cayó. Su esposa Cuihua, al escuchar la noticia, quedó desconsolada. Se arrodilló en el suelo, llorando hacia el cielo y la tierra, y gritando incontrolablemente, ella lloró el nombre de An Niu y lamentó la injusticia del cielo, se golpeó el pecho y pisoteó los pies, y golpeó su cabeza contra el suelo. Esta trágica escena fue conmovedora.

Usage

主要用来形容极度的悲伤和痛苦。

zhuaoyonglai xingrong jidu de beishang he tongku

Se usa principalmente para describir la tristeza y el dolor extremos.

Examples

  • 他听到这个噩耗后,呼天抢地,悲痛欲绝。

    ta tingdao zhege ehao hou, hutianqiangdi, bei tong yu jue.

    Después de enterarse de las malas noticias, lloró a mares.

  • 母亲去世后,父亲呼天抢地,痛哭不止,令人心碎。

    muqin qushi hou, fuqin hutianqiangdi, tongku buzhi, lingrenxinsui

    Después de la muerte de la madre, el padre lloró a mares, mostrando su gran dolor.