痛哭流涕 Llorar amargamente
Explanation
形容极其伤心,眼泪不断流淌的样子。
Describe a alguien que está extremadamente triste y llorando incontrolablemente.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,名扬天下。然而,他一生坎坷,屡遭贬谪,壮志未酬。一日,他收到朋友去世的消息,悲痛万分,想起与朋友一起吟诗作赋,把酒言欢的场景,不禁泪如雨下,痛哭流涕,心中充满了无尽的悲伤和遗憾。他挥笔写下了一首悼念诗,字字句句都饱含着对逝去朋友的深切怀念,以及对自身命运的无奈叹息。这首诗感人至深,后世传诵至今,成为千古绝唱。李白痛哭流涕的场景,也成为了后世人们对悲伤、惋惜和怀念的经典写照。
En la dinastía Tang, hubo un famoso poeta llamado Li Bai. A pesar de su inmenso talento y fama, vivió una vida turbulenta llena de exilios y ambiciones incumplidas. Un día, recibió noticias de la muerte de un amigo, y la tristeza lo invadió. Al recordar momentos de poesía y risas compartidas, lloró desconsoladamente, lleno de dolor y arrepentimiento. Escribió una elegía profundamente conmovedora, llena de recuerdos conmovedores y lamentos por su destino. Este poema perdurable se convirtió en un clásico atemporal. La escena de la pena inconsolable de Li Bai se convirtió en una representación clásica de la tristeza, el pesar y el recuerdo.
Usage
作谓语、定语;形容极其伤心。
Se usa como predicado o atributo; describe tristeza extrema.
Examples
-
听到这个噩耗,他痛哭流涕,悲痛欲绝。
tīng dào zhège è hào, tā tòng kū liú tì, bēi tòng yù jué。
Al oír las malas noticias, lloró amargamente.
-
她因考试失利而痛哭流涕。
tā yīn kǎoshì shī lì ér tòng kū liú tì。
Lloró desconsoladamente por haber suspendido el examen.