痛不欲生 Desconsolado
Explanation
形容悲痛到了极点,不想活下去。
Describe el estado de estar tan afligido que uno no quiere vivir.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李白,他从小就对诗词歌赋情有独钟,一心想金榜题名,光宗耀祖。他寒窗苦读十年,终于参加了科举考试。然而,命运弄人,就在考试前夕,他的父亲突然病故。李白悲痛欲绝,痛不欲生,他日夜守护在父亲的病床前,可是最终没能挽回父亲的生命。父亲的离世对李白打击巨大,他仿佛失去了人生的方向,整日沉浸在悲痛之中,无法自拔。他曾经想过放弃科举考试,但想到父亲生前对他的殷切期望,他还是咬紧牙关,坚持完成了考试。尽管最终未能金榜题名,但他还是以优异的成绩获得了功名。此后,他将这份痛楚融入诗词创作中,写出了许多千古名篇,成为了唐代伟大的诗人。
En la dinastía Tang, había un erudito llamado Li Bai que desde niño sentía pasión por la poesía y la literatura, y soñaba con aprobar los exámenes imperiales y traer gloria a sus antepasados. Después de diez años de estudio diligente, finalmente se presentó a los exámenes. Sin embargo, el destino le jugó una mala pasada; en la víspera de los exámenes, su padre falleció repentinamente. Li Bai estaba desconsolado y devastado. Permaneció junto a la cama de su padre día y noche, pero finalmente no pudo salvarle la vida. La muerte de su padre fue un duro golpe para Li Bai; se sintió perdido y sin rumbo, inmerso en una profunda tristeza. Consideró renunciar a los exámenes, pero recordando las altas expectativas de su padre, perseveró y los completó. Aunque no obtuvo el rango más alto, aprobó con excelentes resultados y más tarde canalizó su dolor en su poesía, creando muchas obras inmortales, convirtiéndolo en uno de los más grandes poetas de la dinastía Tang.
Usage
用于描写极度悲伤痛苦的状态。
Se usa para describir un estado de tristeza y dolor extremos.
Examples
-
听到这个噩耗,他痛不欲生。
Tingdao zhege ehao, ta tong buyu sheng.
Al escuchar esta mala noticia, estaba desconsolado.
-
失去至亲,他痛不欲生,日夜以泪洗面。
Shiqu zhiqin, ta tong buyu sheng, riye yilei yanmian
Después de perder a sus familiares más cercanos, estaba desconsolado, lavándose la cara con lágrimas día y noche.