悲痛欲绝 bēi tòng yù jué Desconsolado

Explanation

形容内心极度悲痛,几乎无法承受,到了快要崩溃的程度。

Se usa para describir una tristeza profunda y casi insoportable, al borde del colapso.

Origin Story

战国时期,一位名叫苏秦的青年,怀着救国报国的理想,游说六国君主,希望他们联合起来抵抗秦国的侵略。他奔波劳碌数年,却四处碰壁,饱受冷眼和嘲讽。最终,苏秦心灰意冷,回到家中,他发现家里人已经将他忘记,只剩下一个破败的房屋。苏秦悲痛欲绝,他再也无法承受这种打击,最终病倒了。苏秦的经历告诉我们,即使是怀着崇高的理想,也可能遭遇挫折和失败,但我们不能因此而放弃希望。

zhàn guó shí qī, yī wèi míng jiào sū qín de qīng nián, huái zhe jiù guó bào guó de lǐ xiǎng, yóu shuō liù guó jūn zhǔ, xī wàng tā men lián hé qǐ lái dǐ kàng qín guó de qīn lüè. tā bēn bō láo lù shù nián, què sì chù pèng bì, bǎo shòu lěng yǎn hé cháo fěng. zuì zhōng, sū qín xīn huī yì lěng, huí dào jiā zhōng, tā fā xiàn jiā lǐ rén yǐ jīng jiāng tā wàng jì, zhǐ shèng xià yī gè pò bài de fáng wū. sū qín bēi tòng yù jué, tā zài yě wú fǎ chéng shòu zhè zhǒng dǎ jī, zuì zhōng bìng dǎo le. sū qín de jīng lì gào sù wǒ men, jí shǐ shì huái zhe chóng gāo de lǐ xiǎng, yě kě néng zāo yù cuò zhí hé shī bài, dàn wǒ men bù néng yīn cǐ ér fàng qì xī wàng.

Durante el período de los Reinos Combatientes, un joven llamado Su Qin, con el ideal de salvar y unificar su país, persuadió a los monarcas de los seis estados para que se unieran contra la invasión Qin. Viajó y trabajó duro durante varios años, pero se encontró con contratiempos y burlas por todas partes. Al final, Su Qin se descorazonó y regresó a casa. Descubrió que su familia lo había olvidado y solo quedaba una casa destartalada. Su Qin estaba desconsolado. No pudo soportar este golpe y finalmente enfermó. La experiencia de Su Qin nos dice que incluso con ideales nobles, uno puede encontrar contratiempos y fracasos, pero no debemos renunciar a la esperanza.

Usage

这个成语主要用来形容悲伤的心情达到顶点,非常痛苦,几乎无法承受。它通常用于描述一个人在遭遇重大损失或不幸事件后,所表现出来的强烈情感。

zhège chéng yǔ zhǔ yào yòng lái xíng róng bēi shāng de xīn qíng dào dá dǐng diǎn, fēi cháng tòng kǔ, jī hū wú fǎ chéng shòu. tā tōng cháng yòng yú miáo shù yī gè rén zài zāo yù zhòng dà sǔn shī huò bù xìng shì jiàn hòu, suǒ biǎo xiàn chū lái de qiáng liè gǎn qíng.

Este modismo se utiliza principalmente para describir la tristeza máxima, un estado de dolor extremo e casi insoportable. Se usa a menudo para describir la intensa emoción que muestra una persona después de sufrir una gran pérdida o un evento desafortunado.

Examples

  • 听到这个噩耗,她悲痛欲绝,泣不成声。

    tīng dào zhège è hào, tā bēi tòng yù jué, qì bù chéng shēng.

    Al escuchar la noticia, estaba desconsolada y no podía parar de llorar.

  • 他的父亲突然离世,让他悲痛欲绝,难以接受。

    tā de fù qīn túrán lí shì, ràng tā bēi tòng yù jué, nán yǐ jiē shòu.

    La muerte repentina de su padre lo devastó, no podía aceptarlo.