悲痛欲绝 bēi tòng yù jué 悲痛欲絶

Explanation

形容内心极度悲痛,几乎无法承受,到了快要崩溃的程度。

心を痛める悲しみで、耐えられないほど悲しみ、崩壊寸前であることを表現する。

Origin Story

战国时期,一位名叫苏秦的青年,怀着救国报国的理想,游说六国君主,希望他们联合起来抵抗秦国的侵略。他奔波劳碌数年,却四处碰壁,饱受冷眼和嘲讽。最终,苏秦心灰意冷,回到家中,他发现家里人已经将他忘记,只剩下一个破败的房屋。苏秦悲痛欲绝,他再也无法承受这种打击,最终病倒了。苏秦的经历告诉我们,即使是怀着崇高的理想,也可能遭遇挫折和失败,但我们不能因此而放弃希望。

zhàn guó shí qī, yī wèi míng jiào sū qín de qīng nián, huái zhe jiù guó bào guó de lǐ xiǎng, yóu shuō liù guó jūn zhǔ, xī wàng tā men lián hé qǐ lái dǐ kàng qín guó de qīn lüè. tā bēn bō láo lù shù nián, què sì chù pèng bì, bǎo shòu lěng yǎn hé cháo fěng. zuì zhōng, sū qín xīn huī yì lěng, huí dào jiā zhōng, tā fā xiàn jiā lǐ rén yǐ jīng jiāng tā wàng jì, zhǐ shèng xià yī gè pò bài de fáng wū. sū qín bēi tòng yù jué, tā zài yě wú fǎ chéng shòu zhè zhǒng dǎ jī, zuì zhōng bìng dǎo le. sū qín de jīng lì gào sù wǒ men, jí shǐ shì huái zhe chóng gāo de lǐ xiǎng, yě kě néng zāo yù cuò zhí hé shī bài, dàn wǒ men bù néng yīn cǐ ér fàng qì xī wàng.

戦国時代、蘇秦という若者は、国を救い、統一するという理想を抱き、秦の侵略に対抗するために六国の君主を説得しました。彼は数年かけて奔走しましたが、どこへ行っても拒否され、嘲笑されました。結局、蘇秦は意気消沈し、家に帰りました。ところが、彼は家族から忘れられてしまい、家は荒れ果てていました。蘇秦は悲嘆にくれて、このショックに耐えられず、病気になってしまいました。蘇秦の経験は、たとえ崇高な理想を持っていても、挫折や失敗はつきものですが、それでも希望を捨ててはいけないことを教えてくれます。

Usage

这个成语主要用来形容悲伤的心情达到顶点,非常痛苦,几乎无法承受。它通常用于描述一个人在遭遇重大损失或不幸事件后,所表现出来的强烈情感。

zhège chéng yǔ zhǔ yào yòng lái xíng róng bēi shāng de xīn qíng dào dá dǐng diǎn, fēi cháng tòng kǔ, jī hū wú fǎ chéng shòu. tā tōng cháng yòng yú miáo shù yī gè rén zài zāo yù zhòng dà sǔn shī huò bù xìng shì jiàn hòu, suǒ biǎo xiàn chū lái de qiáng liè gǎn qíng.

この慣用句は、悲しみの頂点、耐えられないほどの苦しみ、ほとんど耐えられないほどの苦しさを表現するために主に使用されます。それは、重大な損失や不幸な出来事に遭遇した後、人が示す強い感情を表現するために頻繁に使用されます。

Examples

  • 听到这个噩耗,她悲痛欲绝,泣不成声。

    tīng dào zhège è hào, tā bēi tòng yù jué, qì bù chéng shēng.

    その悲報を聞いて、彼女は悲しみに暮れ、泣き止むことができませんでした。

  • 他的父亲突然离世,让他悲痛欲绝,难以接受。

    tā de fù qīn túrán lí shì, ràng tā bēi tòng yù jué, nán yǐ jiē shòu.

    父親の突然の死は、彼を悲しみに打ちひしがれ、受け入れることができませんでした。