痛哭流涕 Piangere a dirotto
Explanation
形容极其伤心,眼泪不断流淌的样子。
Descrive qualcuno che è estremamente triste e piange incontrollabilmente.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,名扬天下。然而,他一生坎坷,屡遭贬谪,壮志未酬。一日,他收到朋友去世的消息,悲痛万分,想起与朋友一起吟诗作赋,把酒言欢的场景,不禁泪如雨下,痛哭流涕,心中充满了无尽的悲伤和遗憾。他挥笔写下了一首悼念诗,字字句句都饱含着对逝去朋友的深切怀念,以及对自身命运的无奈叹息。这首诗感人至深,后世传诵至今,成为千古绝唱。李白痛哭流涕的场景,也成为了后世人们对悲伤、惋惜和怀念的经典写照。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, il cui talento era straordinario e il cui nome era famoso in tutto il paese. Tuttavia, la sua vita fu piena di turbolenze, molte volte fu esiliato e non riuscì a realizzare le sue ambizioni. Un giorno, ricevette la notizia della morte di un amico e fu sopraffatto dal dolore. Ricordò i momenti in cui aveva scritto poesie, bevuto vino e chiacchierato con il suo amico e pianse incontrollabilmente, il suo cuore era pieno di infinito dolore e rimpianto. Scrisse una poesia per commemorare il suo amico, ogni parola piena di profondo affetto per il suo amico defunto e un sospiro di disperazione per il suo stesso destino. Questa poesia fu molto commovente e fu letta e cantata di generazione in generazione, diventando un'opera immortale. La scena del dolore insopportabile di Li Bai divenne una rappresentazione classica del dolore, del rimpianto e del ricordo per le generazioni future.
Usage
作谓语、定语;形容极其伤心。
Usato come predicato o attributo; descrive una tristezza estrema.
Examples
-
听到这个噩耗,他痛哭流涕,悲痛欲绝。
tīng dào zhège è hào, tā tòng kū liú tì, bēi tòng yù jué。
Sentendo questa brutta notizia, ha pianto a dirotto.
-
她因考试失利而痛哭流涕。
tā yīn kǎoshì shī lì ér tòng kū liú tì。
Ha pianto a dirotto per il fallimento dell'esame.