喜不自胜 vor Freude außer sich sein
Explanation
形容非常高兴,抑制不住内心的喜悦。
beschreibt große Freude und die Unfähigkeit, diese zu verbergen
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正值壮年,才华横溢,名满天下。一日,他写成一首绝世好诗,得意洋洋地拿着诗稿来到长安城里最负盛名的酒楼——醉仙楼。在醉仙楼的雅座上,李白细细品读自己的诗作,越读越满意,脸上露出了陶醉的表情。这时,酒楼老板走过来,恭敬地询问李白是否需要点酒菜。李白笑着摆摆手,说道:“不必了,我心中充满了喜悦,胜过任何佳肴美酒。”酒楼老板听后,深感意外,赞叹李白的诗才非凡。 李白沉浸在创作的喜悦中,完全忘记了时间,直到天色渐晚,才起身离去。走在回家的路上,他依然回味着诗中优美的意境,脸上洋溢着兴奋的笑容。夜深了,他回到家中,依旧难以平静,激动的心情久久不能平复。他彻夜难眠,心中充满了喜悦,简直无法形容自己的快乐心情。
Ein berühmter Dichter namens Li Bai aus der Tang-Dynastie schrieb einst ein Meisterwerk und war überglücklich darüber. Er brachte es voller Stolz zur angesehensten Taverne von Chang'an, dem Zui Xian Lou. Dort genoss er seinen eigenen Erfolg und fühlte sich erfüllt von Glück und Genugtuung.
Usage
用于描写人极度高兴的心情。
Wird verwendet, um die extreme Freude einer Person zu beschreiben.
Examples
-
听到这个好消息,他喜不自胜,激动地跳了起来。
tīng dào zhège hǎo xiāoxī, tā xǐ bù zì shèng, jīdòng de tiào le qǐlái.
Bei der Nachricht sprang er vor Freude hoch.
-
考试取得好成绩,她喜不自胜,脸上露出了灿烂的笑容。
kǎoshì qǔdé hǎo chéngjī, tā xǐ bù zì shèng, liǎn shang lú chū le cànlàn de xiàoróng.
Sie war überglücklich über ihre guten Noten.
-
收到录取通知书的那一刻,他喜不自胜,兴奋得难以言表。
shōudào lùqǔ tōngzhǐshū de nà yīkè, tā xǐ bù zì shèng, xīngfèn de nán yǐ yánbiǎo
Als er die Zulassung erhielt, konnte er seine Freude kaum fassen