洋洋得意 très content
Explanation
形容得意时神气十足的姿态。
Décrit une attitude autosuffisante et complaisante.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位年轻的书生名叫李白,从小就才华横溢,诗词歌赋样样精通。有一天,他参加了朝廷举办的科举考试,为了这次考试,他准备了很久,夜以继日地苦读诗书,终于在考场上,他挥毫泼墨,写下了一篇惊天地泣鬼神的文章,考官们看了都赞不绝口,纷纷称赞李白是百年难得一见的奇才。考试结束后,李白怀揣着激动的心情走在回家的路上,一路上他都洋洋得意,仿佛整个世界都属于他一样,路过集市的时候,他看见一个小孩子在卖糖葫芦,他便停下来,买了一串糖葫芦,边走边吃。这时候他看到一个老乞丐坐在路边乞讨,老乞丐衣衫褴褛,蓬头垢面,看起来非常可怜,李白根本没有理睬他。继续洋洋得意地走着。这时,他看见一位老者也坐在路边,头发花白,慈眉善目,李白走过去,向老者行礼,老者见李白满面春风,洋洋得意,问他:“年轻人,你为何如此高兴?”李白洋洋得意地对老者说:“我参加了科举考试,考官们都说我写的文章好,夸我是百年难得一见的奇才。”老者听了李白的话,哈哈大笑,说:“年轻人,你不要太得意,这只是你人生中的一个阶段而已,要知道,人外有人,天外有天,以后的路还很长,你还有很多东西要学习。”说完便捋着胡须,笑了,李白听了老者的话,脸上露出了若有所思的表情。
On raconte qu'à l'époque de la dynastie Tang, il y avait un jeune érudit nommé Li Bai, qui dès son jeune âge a montré un talent extraordinaire pour la poésie et la littérature. Un jour, il participa à un examen impérial. Pour cet examen, il s'était préparé longtemps et étudié avec diligence jour et nuit. Finalement, sur le terrain d'examen, il a écrit une dissertation magistrale que les examinateurs ont félicitée avec enthousiasme, qualifiant Li Bai de talent unique en un siècle. Après l'examen, Li Bai est rentré chez lui heureux et fier. Il est passé par le marché et a vu un petit enfant qui vendait des pommes d'amour. Il s'est arrêté, a acheté une pomme d'amour et l'a mangée en marchant. Puis il a vu un vieux mendiant qui mendiait au bord de la route. Le mendiant était vêtu de haillons, avait les cheveux ébouriffés et le visage sale, et avait l'air très pauvre. Li Bai ne lui a pas prêté attention. Il a continué son chemin, satisfait de lui-même. Puis il a vu un vieil homme assis au bord de la route, ses cheveux blancs, et des yeux bienveillants. Li Bai s'est approché de lui, s'est incliné et l'a salué. Le vieil homme a vu Li Bai, qui était heureux et satisfait, et lui a demandé : "Jeune homme, pourquoi es-tu si heureux ?" Li Bai a dit fièrement au vieil homme : "J'ai participé à l'examen impérial, et les examinateurs ont tous dit que mon essai était bon, et ils ont dit que j'étais un talent unique en un siècle." Le vieil homme a ri et a dit : "Jeune homme, ne sois pas trop satisfait de toi, ce n'est qu'une phase de ta vie. Tu dois savoir qu'il y a toujours quelqu'un de meilleur que toi, et le chemin est encore long, tu as encore beaucoup à apprendre." Puis il s'est caressé la barbe et a souri. Li Bai a écouté les paroles du vieil homme et avait une expression pensive.
Usage
作谓语、定语;指非常得意
Utilisé comme prédicat ou attribut ; indique une grande satisfaction.
Examples
-
他考试得了满分,真是洋洋得意。
tā kǎoshì déle mǎnfēn, zhēnshi yángyáng déyì.
Il a obtenu une note parfaite à l'examen et est très fier de lui.
-
她完成了重要的项目,洋洋得意地回家了。
tā wánchéngle zhòngyào de xiàngmù, yángyáng déyì de huíjiā le.
Elle a terminé un projet important et est rentrée chez elle très fière.
-
演讲结束后,他洋洋得意地向朋友们炫耀自己的成功。
yǎnjiǎng jiéshù hòu, tā yángyáng déyì de xiàng péngyou men xuānyào zìjǐ de chénggōng。
Après le discours, il a fièrement montré son succès à ses amis.