洋洋得意 muy contento
Explanation
形容得意时神气十足的姿态。
Describe una actitud autocomplaciente y satisfecha.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位年轻的书生名叫李白,从小就才华横溢,诗词歌赋样样精通。有一天,他参加了朝廷举办的科举考试,为了这次考试,他准备了很久,夜以继日地苦读诗书,终于在考场上,他挥毫泼墨,写下了一篇惊天地泣鬼神的文章,考官们看了都赞不绝口,纷纷称赞李白是百年难得一见的奇才。考试结束后,李白怀揣着激动的心情走在回家的路上,一路上他都洋洋得意,仿佛整个世界都属于他一样,路过集市的时候,他看见一个小孩子在卖糖葫芦,他便停下来,买了一串糖葫芦,边走边吃。这时候他看到一个老乞丐坐在路边乞讨,老乞丐衣衫褴褛,蓬头垢面,看起来非常可怜,李白根本没有理睬他。继续洋洋得意地走着。这时,他看见一位老者也坐在路边,头发花白,慈眉善目,李白走过去,向老者行礼,老者见李白满面春风,洋洋得意,问他:“年轻人,你为何如此高兴?”李白洋洋得意地对老者说:“我参加了科举考试,考官们都说我写的文章好,夸我是百年难得一见的奇才。”老者听了李白的话,哈哈大笑,说:“年轻人,你不要太得意,这只是你人生中的一个阶段而已,要知道,人外有人,天外有天,以后的路还很长,你还有很多东西要学习。”说完便捋着胡须,笑了,李白听了老者的话,脸上露出了若有所思的表情。
Se dice que durante la dinastía Tang, había un joven erudito llamado Li Bai, quien desde joven mostró un talento extraordinario en poesía y literatura. Un día, participó en un examen imperial. Para este examen, se había preparado durante mucho tiempo y estudió diligentemente día y noche. Finalmente, en el campo de examen, escribió un ensayo abrumador que los examinadores elogiaron efusivamente, llamando a Li Bai un talento único en un siglo. Después del examen, Li Bai caminó a casa feliz y orgulloso. Pasó por el mercado y vio a un niño pequeño vendiendo manzanas de caramelo. Se detuvo, compró una manzana de caramelo y la comió en el camino. Luego vio a un viejo mendigo pidiendo limosna en la carretera. El mendigo estaba vestido con harapos, tenía el cabello despeinado y una cara sucia, y parecía muy pobre. Li Bai no le prestó atención. Continuó su camino, satisfecho consigo mismo. Luego vio a un anciano sentado en la carretera, su cabello blanco, y ojos bondadosos. Li Bai se acercó a él, se inclinó y lo saludó. El anciano vio a Li Bai, quien estaba feliz y satisfecho, y le preguntó: "Joven, ¿por qué estás tan feliz?" Li Bai dijo orgullosamente al anciano: "Participé en el examen imperial, y los examinadores dijeron que mi ensayo era bueno, y dijeron que yo era un talento único en un siglo." El anciano se rió y dijo: "Joven, no seas demasiado autocomplaciente, esta es solo una fase de tu vida. Debes saber que siempre hay alguien mejor que tú, y el camino aún es largo, todavía tienes mucho que aprender." Luego se acarició la barba y sonrió. Li Bai escuchó las palabras del anciano y tuvo una expresión pensativa.
Usage
作谓语、定语;指非常得意
Se utiliza como predicado o atributo; indica gran satisfacción.
Examples
-
他考试得了满分,真是洋洋得意。
tā kǎoshì déle mǎnfēn, zhēnshi yángyáng déyì.
Él obtuvo una puntuación perfecta en el examen y está muy orgulloso de sí mismo.
-
她完成了重要的项目,洋洋得意地回家了。
tā wánchéngle zhòngyào de xiàngmù, yángyáng déyì de huíjiā le.
Ella completó un proyecto importante y se fue a casa sintiéndose muy orgullosa.
-
演讲结束后,他洋洋得意地向朋友们炫耀自己的成功。
yǎnjiǎng jiéshù hòu, tā yángyáng déyì de xiàng péngyou men xuānyào zìjǐ de chénggōng。
Después del discurso, él orgullosamente mostró su éxito a sus amigos.