洋洋得意 molto compiaciuto
Explanation
形容得意时神气十足的姿态。
Descrive un atteggiamento molto compiaciuto e auto-soddisfatto.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位年轻的书生名叫李白,从小就才华横溢,诗词歌赋样样精通。有一天,他参加了朝廷举办的科举考试,为了这次考试,他准备了很久,夜以继日地苦读诗书,终于在考场上,他挥毫泼墨,写下了一篇惊天地泣鬼神的文章,考官们看了都赞不绝口,纷纷称赞李白是百年难得一见的奇才。考试结束后,李白怀揣着激动的心情走在回家的路上,一路上他都洋洋得意,仿佛整个世界都属于他一样,路过集市的时候,他看见一个小孩子在卖糖葫芦,他便停下来,买了一串糖葫芦,边走边吃。这时候他看到一个老乞丐坐在路边乞讨,老乞丐衣衫褴褛,蓬头垢面,看起来非常可怜,李白根本没有理睬他。继续洋洋得意地走着。这时,他看见一位老者也坐在路边,头发花白,慈眉善目,李白走过去,向老者行礼,老者见李白满面春风,洋洋得意,问他:“年轻人,你为何如此高兴?”李白洋洋得意地对老者说:“我参加了科举考试,考官们都说我写的文章好,夸我是百年难得一见的奇才。”老者听了李白的话,哈哈大笑,说:“年轻人,你不要太得意,这只是你人生中的一个阶段而已,要知道,人外有人,天外有天,以后的路还很长,你还有很多东西要学习。”说完便捋着胡须,笑了,李白听了老者的话,脸上露出了若有所思的表情。
Si narra che, durante la dinastia Tang, visse un giovane studioso di nome Li Bai, che fin dalla giovane età dimostrò un talento straordinario per la poesia e la letteratura. Un giorno, partecipò a un esame imperiale. Per questo esame, si era preparato a lungo e studiato diligentemente giorno e notte. Finalmente, nel luogo d'esame, scrisse un saggio straordinario che gli esaminatori lodarono a gran voce, definendo Li Bai un talento che si presenta una volta in un secolo. Dopo l'esame, Li Bai tornò a casa felice e orgoglioso. Passò per il mercato e vide un bambino che vendeva delle bacche di biancospino candite. Si fermò, comprò delle bacche candite e le mangiò mentre camminava. Poi vide un vecchio mendicante che mendicava per strada. Il mendicante indossava abiti stracciati, aveva i capelli arruffati e il viso sporco, sembrava molto povero. Li Bai non gli prestò alcuna attenzione. Continuò per la sua strada, compiaciuto. Poi vide un vecchio seduto per strada, i capelli bianchi e gli occhi gentili. Li Bai gli si avvicinò, si inchinò e lo salutò. L'uomo anziano vide Li Bai, che era felice e soddisfatto, e gli chiese: “Giovanotto, perché sei così felice?” Li Bai disse con orgoglio all'uomo anziano: “Ho partecipato all'esame imperiale, e gli esaminatori hanno detto che il mio saggio era buono, e hanno detto che sono un talento che si presenta una volta in un secolo.” L'uomo anziano rise e disse: “Giovanotto, non essere troppo compiaciuto, questa è solo una fase della tua vita. Devi sapere che c'è sempre qualcuno migliore di te, e la strada è ancora lunga, hai ancora molto da imparare.” Poi si accarezzò la barba e sorrise. Li Bai ascoltò le parole dell'uomo anziano e mostrò un'espressione pensierosa.
Usage
作谓语、定语;指非常得意
Usato come predicato o attributo; indica una grande soddisfazione.
Examples
-
他考试得了满分,真是洋洋得意。
tā kǎoshì déle mǎnfēn, zhēnshi yángyáng déyì.
Ha preso il punteggio pieno all'esame, ed è molto orgoglioso di sé.
-
她完成了重要的项目,洋洋得意地回家了。
tā wánchéngle zhòngyào de xiàngmù, yángyáng déyì de huíjiā le.
Ha completato un importante progetto ed è tornata a casa molto orgogliosa.
-
演讲结束后,他洋洋得意地向朋友们炫耀自己的成功。
yǎnjiǎng jiéshù hòu, tā yángyáng déyì de xiàng péngyou men xuānyào zìjǐ de chénggōng。
Dopo il discorso, ha mostrato con orgoglio il suo successo ai suoi amici