垂头丧气 chuí tóu sàng qì abatido

Explanation

形容因失败或不如意而情绪低落、萎靡不振的样子。

Describe un estado de abatimiento y apatía debido al fracaso o la decepción.

Origin Story

唐末,宦官韩全诲挟持唐昭宗逃往凤翔投奔李茂贞。李茂贞无能,欲将昭宗交给朱全忠。韩全诲见大势已去,垂头丧气,默然无语。昭宗最终下令诛杀韩全诲。韩全诲本是权倾朝野的宦官,却因时局变化而一败涂地,最终落得如此下场,真是令人唏嘘不已。这不禁让人想到人生如戏,世事无常,面对挫折和失败,我们应该保持积极乐观的心态,不断地反思和改进,才能在逆境中成长,最终取得成功。韩全诲的悲惨结局也给后人敲响了警钟,提醒我们在追求权力的过程中,不要迷失自我,要时刻保持清醒的头脑,才能在风云变幻的政治斗争中立于不败之地。

táng mò, huàn guān hán quán huǐ xié chí táng zhāo zōng táo wǎng fèng xiáng tóu bēn lǐ máo zhēn. lǐ máo zhēn wú néng, yù jiāng zhāo zōng jiāo gěi zhū quán zhōng. hán quán huǐ jiàn dà shì yǐ qù, chuí tóu sàng qì, mò rán wú yǔ. zhāo zōng zuì zhōng xià lìng zhū shā hán quán huǐ.

A finales de la dinastía Tang, el eunuco Han Quanhuai secuestró al emperador Zhao Zong y huyó a Fengxiang para buscar refugio con Li Mao Zhen. Sin embargo, Li Mao Zhen era incompetente y quería entregar al emperador Zhao Zong a Zhu Quan Zhong. Al ver que la situación era desesperada, Han Quanhuai estaba abatido y en silencio. El emperador Zhao Zong finalmente ordenó la ejecución de Han Quanhuai. Han Quanhuai fue una vez un poderoso eunuco, pero debido a los cambios en la situación política, se convirtió en un perdedor y finalmente conoció tal final. Esto hace que uno piense en los altibajos de la vida y las incertidumbres del mundo. Frente a los contratiempos y los fracasos, debemos mantener una actitud positiva y optimista, reflexionar constantemente y mejorarnos a nosotros mismos para que podamos crecer en la adversidad y finalmente tener éxito. El trágico final de Han Quanhuai también sirve como advertencia para las futuras generaciones, recordándonos que en nuestra búsqueda del poder, no debemos perdernos a nosotros mismos y siempre debemos mantener la cabeza despejada para poder sobrevivir en la cambiante marea de la lucha política.

Usage

作谓语、定语、状语;形容受挫折后情绪低落的样子。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; xiángróng shòu cuòzhé hòu qíngxù dīluò de yàngzi.

Se usa como predicado, atributo o adverbio; describe el estado de abatimiento después de un revés.

Examples

  • 他考试失利,垂头丧气地走出了考场。

    tā kǎoshì shīlì, chuítóu sàngqì de zǒu chūle kǎochǎng

    Tras reprobar el examen, salió del aula con la cabeza gacha y desanimado.

  • 听到这个坏消息,他顿时垂头丧气,失去了斗志。

    tīngdào zhège huài xiāoxi, tā dùnshí chuítóu sàngqì, shīqùle dòuzhì

    Al oír las malas noticias, se desanimó de inmediato y perdió el espíritu de lucha.

  • 连续创业失败后,他垂头丧气地回到了家乡。

    liánxù chuàngyè shībài hòu, tā chuítóu sàngqì de huídáole jiāxiāng

    Tras varios fracasos emprendedores, volvió a su ciudad natal abatido