垂头丧气 chuí tóu sàng qì 落胆

Explanation

形容因失败或不如意而情绪低落、萎靡不振的样子。

失敗や不運によって気持ちが落ち込み、元気がなくなっている様子を表す。

Origin Story

唐末,宦官韩全诲挟持唐昭宗逃往凤翔投奔李茂贞。李茂贞无能,欲将昭宗交给朱全忠。韩全诲见大势已去,垂头丧气,默然无语。昭宗最终下令诛杀韩全诲。韩全诲本是权倾朝野的宦官,却因时局变化而一败涂地,最终落得如此下场,真是令人唏嘘不已。这不禁让人想到人生如戏,世事无常,面对挫折和失败,我们应该保持积极乐观的心态,不断地反思和改进,才能在逆境中成长,最终取得成功。韩全诲的悲惨结局也给后人敲响了警钟,提醒我们在追求权力的过程中,不要迷失自我,要时刻保持清醒的头脑,才能在风云变幻的政治斗争中立于不败之地。

táng mò, huàn guān hán quán huǐ xié chí táng zhāo zōng táo wǎng fèng xiáng tóu bēn lǐ máo zhēn. lǐ máo zhēn wú néng, yù jiāng zhāo zōng jiāo gěi zhū quán zhōng. hán quán huǐ jiàn dà shì yǐ qù, chuí tóu sàng qì, mò rán wú yǔ. zhāo zōng zuì zhōng xià lìng zhū shā hán quán huǐ.

唐の末期、宦官の韓全誨は唐の昭宗を鳳翔に連れ去り、李茂貞の庇護を求めた。しかし、李茂貞は不甲斐なく、昭宗を朱全忠に渡そうとした。韓全誨は状況が絶望的だと悟り、落胆して沈黙した。最終的に昭宗は韓全誨を処刑するよう命じた。韓全誨はかつて権勢を誇った宦官だったが、政治情勢の変化によって敗者となり、このような結末を迎えた。これは人生の浮き沈みと世の中の不確実性を考えさせる。逆境や失敗に直面したとき、私たちは前向きで楽観的な態度を保ち、絶えず反省し、自己を改善することで、逆境の中で成長し、最終的に成功を収めることができる。韓全誨の悲劇的な結末は、後世への警告にもなる。それは、権力を追求する過程で自分自身を見失わず、常に冷静さを保つことが、変化の激しい政治闘争の中で生き残るために不可欠であることを教えてくれる。

Usage

作谓语、定语、状语;形容受挫折后情绪低落的样子。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; xiángróng shòu cuòzhé hòu qíngxù dīluò de yàngzi.

述語、定語、副詞として用いられる。挫折を経験した後、気持ちが落ち込んでいる様子を表す。

Examples

  • 他考试失利,垂头丧气地走出了考场。

    tā kǎoshì shīlì, chuítóu sàngqì de zǒu chūle kǎochǎng

    彼は試験に失敗し、落胆して試験場から出て行った。

  • 听到这个坏消息,他顿时垂头丧气,失去了斗志。

    tīngdào zhège huài xiāoxi, tā dùnshí chuítóu sàngqì, shīqùle dòuzhì

    悪い知らせを聞いて、彼はすぐに落胆し、闘争心を失った。

  • 连续创业失败后,他垂头丧气地回到了家乡。

    liánxù chuàngyè shībài hòu, tā chuítóu sàngqì de huídáole jiāxiāng

    連続して起業に失敗した後、彼は落胆して故郷に戻った。