垂头丧气 chuí tóu sàng qì lesu

Explanation

形容因失败或不如意而情绪低落、萎靡不振的样子。

Menggambarkan keadaan lesu dan lemah semangat karena kegagalan atau kekecewaan.

Origin Story

唐末,宦官韩全诲挟持唐昭宗逃往凤翔投奔李茂贞。李茂贞无能,欲将昭宗交给朱全忠。韩全诲见大势已去,垂头丧气,默然无语。昭宗最终下令诛杀韩全诲。韩全诲本是权倾朝野的宦官,却因时局变化而一败涂地,最终落得如此下场,真是令人唏嘘不已。这不禁让人想到人生如戏,世事无常,面对挫折和失败,我们应该保持积极乐观的心态,不断地反思和改进,才能在逆境中成长,最终取得成功。韩全诲的悲惨结局也给后人敲响了警钟,提醒我们在追求权力的过程中,不要迷失自我,要时刻保持清醒的头脑,才能在风云变幻的政治斗争中立于不败之地。

táng mò, huàn guān hán quán huǐ xié chí táng zhāo zōng táo wǎng fèng xiáng tóu bēn lǐ máo zhēn. lǐ máo zhēn wú néng, yù jiāng zhāo zōng jiāo gěi zhū quán zhōng. hán quán huǐ jiàn dà shì yǐ qù, chuí tóu sàng qì, mò rán wú yǔ. zhāo zōng zuì zhōng xià lìng zhū shā hán quán huǐ.

Di akhir Dinasti Tang, kasim Han Quanhuai membawa Kaisar Zhao Zong melarikan diri ke Fengxiang untuk mencari perlindungan dari Li Mao Zhen. Namun, Li Mao Zhen tidak cakap dan ingin menyerahkan Kaisar Zhao Zong kepada Zhu Quan Zhong. Melihat situasi sudah tidak mungkin lagi, Han Quanhuai menjadi lesu dan diam. Kaisar Zhao Zong akhirnya memerintahkan pembunuhan Han Quanhuai. Han Quanhuai dulunya adalah kasim yang berkuasa, tetapi karena perubahan situasi politik, ia menjadi pecundang dan akhirnya mengalami akhir seperti itu. Ini membuat seseorang berpikir tentang pasang surut kehidupan dan ketidakpastian dunia. Dalam menghadapi kemunduran dan kegagalan, kita harus mempertahankan sikap positif dan optimis, terus merenungkan dan memperbaiki diri sehingga kita dapat tumbuh dalam kesulitan dan akhirnya berhasil. Akhir tragis Han Quanhuai juga berfungsi sebagai peringatan bagi generasi mendatang, mengingatkan kita bahwa dalam mengejar kekuasaan, kita tidak boleh kehilangan diri kita sendiri dan harus selalu menjaga pikiran yang jernih agar dapat bertahan dalam pergulatan politik yang berubah-ubah.

Usage

作谓语、定语、状语;形容受挫折后情绪低落的样子。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; xiángróng shòu cuòzhé hòu qíngxù dīluò de yàngzi.

Digunakan sebagai predikat, atributif, atau keterangan; menggambarkan keadaan lesu setelah mengalami kemunduran.

Examples

  • 他考试失利,垂头丧气地走出了考场。

    tā kǎoshì shīlì, chuítóu sàngqì de zǒu chūle kǎochǎng

    Dia gagal ujian dan keluar dari ruang ujian dengan lesu.

  • 听到这个坏消息,他顿时垂头丧气,失去了斗志。

    tīngdào zhège huài xiāoxi, tā dùnshí chuítóu sàngqì, shīqùle dòuzhì

    Mendengar kabar buruk itu, dia langsung patah semangat dan kehilangan semangat juangnya.

  • 连续创业失败后,他垂头丧气地回到了家乡。

    liánxù chuàngyè shībài hòu, tā chuítóu sàngqì de huídáole jiāxiāng

    Setelah beberapa kali gagal memulai bisnis, dia pulang ke kampung halamannya dengan lesu.