怒火中烧 Andare su tutte le furie
Explanation
比喻心中充满了愤怒,就像火焰在燃烧一样。形容非常生气。
Questo idioma si riferisce a uno stato di rabbia estrema, come se il fuoco stesse bruciando nel cuore di qualcuno.
Origin Story
在一个阳光明媚的下午,小明和他的朋友小丽在公园里玩耍。小明不小心把小丽心爱的玩具熊弄坏了,小丽非常生气,怒火中烧。她指着小明大声说:“你怎么这么粗心!我的玩具熊都被你弄坏了!”小明知道自己错了,连忙道歉:“对不起,我以后会注意的,我一定会给你买一个新的玩具熊!”小丽仍然气鼓鼓地说:“你以为买个新的就能弥补我的损失吗?我的玩具熊可是我妈妈送我的生日礼物,它对我来说意义重大!”小明感到非常愧疚,他意识到自己犯了一个严重的错误。他决定要做出弥补,让小丽开心起来。小明找来一些布料和针线,开始缝补小丽的玩具熊。他认真地缝补着,每个针脚都格外细致,生怕再伤害到小丽。终于,经过小明的努力,小丽的玩具熊恢复了原样。小丽看到小明如此认真地为自己缝补玩具熊,她的怒气逐渐消散了,脸上露出了微笑。小明高兴地说:“好了,你的玩具熊修好了!你开不开心?”小丽点了点头,笑着说:“谢谢你,小明!你真棒!”从此以后,小明和小丽之间的感情更加深厚了。
In un pomeriggio soleggiato, Ming e la sua amica Li stavano giocando al parco. Ming accidentalmente ruppe l'amato orsacchiotto di Li, e Li era molto arrabbiata, in preda alla rabbia. Puntò il dito contro Ming e disse a voce alta:
Usage
形容心中充满了愤怒,就像火焰在燃烧一样。常用来形容一个人非常生气,可以用在各种场景下,例如工作中、生活中、学习中,以及看到别人做出不公正的事情等等。
Questo idioma si riferisce a uno stato di rabbia estrema, come se il fuoco stesse bruciando nel cuore di qualcuno. Può essere utilizzato in varie situazioni, come al lavoro, nella vita, nello studio e quando si assiste a un'ingiustizia, ecc.
Examples
-
听到这个消息,他怒火中烧,立刻冲进了办公室。
tīng dào zhè ge xiāo xi,tā nù huǒ zhōng shāo,lì kè chōng jìn le bàn gōng shì。
Sentendo questa notizia, è andato su tutte le furie ed è corso subito in ufficio.
-
看到自己的作品被别人抄袭,他怒火中烧,决定要讨回公道。
kàn dào zì jǐ de zuò pǐn bèi bié rén chāo xí,tā nù huǒ zhōng shāo,jué dìng yào tǎo huí gōng dào。
Vedendo il suo lavoro plagiato da altri, è andato su tutte le furie e ha deciso di ottenere giustizia.