咬牙切齿 mit den Zähnen knirschen
Explanation
形容极其痛恨或愤怒。也指极力抑制某种情绪或感觉。
beschreibt extremen Hass oder Wut. Bedeutet auch, eine Emotion oder ein Gefühl stark zu unterdrücken.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻男子。阿强为人正直,心地善良,深受村民的爱戴。然而,命运却对他开了个残酷的玩笑。阿强的父母在一次意外事故中不幸去世,留下他孤身一人,生活困苦不堪。为了生计,阿强不得不四处奔波,做着各种各样的苦力活。然而,即使他再怎么努力,也无法改变贫困的现状。 有一天,阿强听说附近的一个富商正在招募工人,他便怀揣着希望,前往富商的庄园应聘。经过一番考核,阿强凭借着他的勤劳和吃苦耐劳的精神,顺利地被富商录用。阿强在富商的庄园里兢兢业业地工作着,他每天都起早贪黑,任劳任怨,他希望能够通过自己的努力,改善自己的生活状况,也为了能够孝敬自己的父母。 然而,命运再次捉弄了阿强。富商的管家是一个心狠手辣的人,他嫉妒阿强的勤劳和能干,多次从中作梗,甚至唆使其他工人排挤阿强。阿强多次向富商反映情况,但富商却对此置之不理。面对管家和工人的刁难,阿强感到无比的委屈和愤怒,但他依然咬牙切齿地坚持着,他相信只要他坚持下去,总有一天能够证明自己的清白。 最终,阿强凭借着自己的努力和毅力,终于获得了富商的认可,他被提升为庄园的管事,并得到了富商的赏识和重用。阿强的事迹在庄园里传为佳话,他不仅改变了自己的命运,也给其他贫苦的村民带来了希望。
Vor langer Zeit, in einem abgelegenen Dorf, lebte ein junger Mann namens Aqiang. Aqiang war ein aufrechter und gutmütiger Mensch, der von den Dorfbewohnern sehr geschätzt wurde. Doch das Schicksal spielte ihm einen grausamen Streich. Aqiangs Eltern starben bei einem tragischen Unfall, und er blieb allein zurück, sein Leben war arm und trostlos. Um zu überleben, musste Aqiang umherziehen und verschiedene harte Arbeiten verrichten. Doch selbst mit größter Anstrengung konnte er seine Armut nicht überwinden. Eines Tages hörte Aqiang, dass ein reicher Kaufmann in der Nähe Arbeiter suchte. Voller Hoffnung ging er zum Anwesen des Kaufmanns, um sich zu bewerben. Nach einer Prüfung wurde Aqiang dank seiner fleißigen und hart arbeitenden Natur erfolgreich eingestellt. Aqiang arbeitete fleißig und gewissenhaft auf dem Anwesen des Kaufmanns. Er stand jeden Tag früh auf und arbeitete bis spät in die Nacht, unermüdlich und klaglos. Er hoffte, durch seine Bemühungen seine Lebensumstände zu verbessern und auch seinen Eltern huldigen zu können. Doch das Schicksal spielte Aqiang erneut einen Streich. Der Verwalter des Kaufmanns war ein herzloser und skrupelloser Mann. Er beneidete Aqiangs Fleiß und Können und stellte ihm immer wieder Steine in den Weg, er stachelte sogar andere Arbeiter an, Aqiang zu schikanieren. Aqiang berichtete dem Kaufmann mehrmals über die Situation, doch der Kaufmann ignorierte dies. Angesichts der Schwierigkeiten, die der Verwalter und die Arbeiter ihm bereiteten, empfand Aqiang große Ungerechtigkeit und Wut, aber er biss die Zähne zusammen und hielt durch. Er glaubte, dass er eines Tages seine Unschuld beweisen würde. Schließlich, dank seiner Bemühungen und seines Durchhaltevermögens, erlangte Aqiang die Anerkennung des Kaufmanns. Er wurde zum Verwalter des Anwesens befördert und vom Kaufmann geschätzt und gefördert. Aqiangs Geschichte wurde auf dem Anwesen zur Legende, er änderte nicht nur sein eigenes Schicksal, sondern gab auch den anderen armen Dorfbewohnern Hoffnung.
Usage
主要用于形容极度痛恨或愤怒的心情,以及强忍痛苦或情绪的状态。
Wird hauptsächlich verwendet, um extreme Hass- oder Wutgefühle sowie den Zustand des starken Ertragens von Schmerzen oder Emotionen zu beschreiben.
Examples
-
他咬牙切齿地听着这个坏消息。
ta yaoyaqiechi de tingzhe zhege huaixiaoxi
Er biss die Zähne zusammen und hörte sich die schlechten Nachrichten an.
-
看到敌人嚣张的气焰,他咬牙切齿,恨不得立刻冲上去和他们决一死战。
kandaodidiren xiaozhang de qiyan, ta yaoyaqiechi, henbudelike chongshangqu he tamen jueyisi zhan
Beim Anblick des Übermuts des Feindes biss er die Zähne zusammen, voller Hass und Begierde, sofort loszustürmen und gegen sie zu kämpfen