好事成双 Las cosas buenas vienen de dos en dos
Explanation
好事成双指的是两件好事情同时发生,比喻喜事接踵而至。
El refrán significa que dos cosas buenas suceden al mismo tiempo, lo que implica que las cosas buenas se suceden unas a otras.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着一位善良的农夫。他辛勤劳作,日子虽然清贫,却也过得平静祥和。一天,农夫的妻子告诉他,她怀孕了,这无疑是件天大的喜事。农夫欣喜若狂,连忙去田里查看庄稼,发现今年的收成异常好,粮食丰收,这更是雪上加霜的喜讯。农夫夫妇喜极而泣,他们知道,这是上天赐予他们的恩惠。在接下来的日子里,农夫夫妇勤勤恳恳地侍弄庄稼,等待着新生命的到来。等到孩子降生的那天,农夫也迎来了他丰收的果实。家里的粮食堆得满满当当,足够他们吃上一年了。日子一天天过去,孩子健康地成长,家里的日子也越过越好。这真是应了那句老话:好事成双。
Hace mucho tiempo, en un pequeño pueblo de montaña, vivía un amable granjero. Trabajaba duro, y aunque su vida era sencilla, vivía pacíficamente y en armonía. Un día, la esposa del granjero le dijo que estaba embarazada, lo cual era sin duda una gran alegría. El granjero estaba eufórico y se apresuró al campo para revisar sus cultivos. Descubrió que la cosecha de este año era excepcionalmente buena, con un rendimiento abundante de grano; aún más buenas noticias. La pareja lloró de alegría, sabiendo que esta era una bendición del cielo. En los días siguientes, la pareja cuidó diligentemente sus cultivos, esperando la llegada de la nueva vida. El día que nació el niño, el granjero también cosechó sus cultivos. La casa estaba llena hasta el borde con grano, suficiente para alimentarlos durante todo un año. A medida que pasaban los días, el niño creció sano y la vida de la familia mejoró cada vez más. Esto realmente cumplió el viejo dicho: Las cosas buenas vienen de dos en dos.
Usage
用于表达两件好事同时发生。
Se usa para expresar que suceden dos cosas buenas al mismo tiempo.
Examples
-
双喜临门,真是好事成双!
shuāng xǐ lín mén, zhēnshi hǎo shì chéng shuāng!
¡Doble felicidad, realmente una doble bendición!
-
今天升职加薪,真是好事成双!
jīntiān shēng zhí jiā xīn, zhēnshi hǎo shì chéng shuāng!
¡Ascenso y aumento de sueldo hoy, realmente una doble bendición!