家常便饭 jiācháng biànfàn comida casera

Explanation

指家中日常的饭食。也比喻常见的事情。

Se refiere a las comidas diarias en casa. También se utiliza como metáfora para cosas comunes.

Origin Story

小明家境普通,每天的饭菜都是家常便饭,但他并不觉得难过。他认为,家常便饭虽然简单,但充满家的温暖。爸爸妈妈辛勤工作,为了给他提供最好的生活,家常便饭的味道是他们爱的象征。小明珍惜这份平凡的幸福,努力学习,希望将来能回报父母的养育之恩。他明白,幸福不是山珍海味,而是在平淡的生活中,感受家人的爱,家常便饭的味道。

xiǎoming jiā jìng pǔtōng, měitiān de fàncài dōu shì jiācháng biànfàn, dàn tā bìng bù juéde nánguò. tā rènwéi, jiācháng biànfàn suīrán jiǎndān, dàn chōngmǎn jiā de wēnnuǎn. bàba māmā xīnqín gōngzuò, wèile gěi tā tígōng zuì hǎo de shēnghuó, jiācháng biànfàn de wèidao shì tāmen ài de xiàngzhēng. xiǎoming zhīxī zhè fèn píngfán de xìngfú, nǔlì xuéxí, xīwàng jiānglái néng huí bào fùmǔ de yǎngyù zhī ēn. tā míngbái, xìngfú bùshì shānzhēn hǎiwèi, ér shì zài píngdàn de shēnghuó zhōng, gǎnshòu jiārén de ài, jiācháng biànfàn de wèidao.

La familia de Ming era común, y sus comidas diarias eran simples platos caseros. Pero no se sentía triste por ello. Creía que las comidas caseras, aunque sencillas, estaban llenas de calidez. Sus padres trabajaban duro para darle lo mejor de la vida, y el sabor de las comidas caseras era un símbolo de su amor. Ming apreciaba esta felicidad ordinaria, estudiaba diligentemente y esperaba poder devolverle el favor a sus padres en el futuro. Entendió que la felicidad no consistía en manjares, sino en sentir el amor de su familia en una vida sencilla y el sabor de las comidas cotidianas.

Usage

常用来形容普通平常的饭菜,也比喻常见的事情。

cháng yòng lái xiángróng pǔtōng píngcháng de fàncài, yě bǐyù chángjiàn de shìqíng

A menudo se usa para describir comidas ordinarias, pero también para referirse a cosas comunes.

Examples

  • 今天的晚餐是家常便饭。

    jīntiān de wǎncān shì jiācháng biànfàn

    La cena de hoy es una comida casera sencilla.

  • 这对于他来说只是家常便饭。

    zhè duì yú tā lái shuō zhǐshì jiācháng biànfàn

    Esto es algo común para él.

  • 解决这个问题对他来说是家常便饭。

    jiějué zhège wèntí duì yú tā lái shuō shì jiācháng biànfàn

    Resolver este problema es algo común para él