家常便饭 jiācháng biànfàn comida caseira

Explanation

指家中日常的饭食。也比喻常见的事情。

Refere-se às refeições diárias em casa. Também é usado como metáfora para coisas comuns.

Origin Story

小明家境普通,每天的饭菜都是家常便饭,但他并不觉得难过。他认为,家常便饭虽然简单,但充满家的温暖。爸爸妈妈辛勤工作,为了给他提供最好的生活,家常便饭的味道是他们爱的象征。小明珍惜这份平凡的幸福,努力学习,希望将来能回报父母的养育之恩。他明白,幸福不是山珍海味,而是在平淡的生活中,感受家人的爱,家常便饭的味道。

xiǎoming jiā jìng pǔtōng, měitiān de fàncài dōu shì jiācháng biànfàn, dàn tā bìng bù juéde nánguò. tā rènwéi, jiācháng biànfàn suīrán jiǎndān, dàn chōngmǎn jiā de wēnnuǎn. bàba māmā xīnqín gōngzuò, wèile gěi tā tígōng zuì hǎo de shēnghuó, jiācháng biànfàn de wèidao shì tāmen ài de xiàngzhēng. xiǎoming zhīxī zhè fèn píngfán de xìngfú, nǔlì xuéxí, xīwàng jiānglái néng huí bào fùmǔ de yǎngyù zhī ēn. tā míngbái, xìngfú bùshì shānzhēn hǎiwèi, ér shì zài píngdàn de shēnghuó zhōng, gǎnshòu jiārén de ài, jiācháng biànfàn de wèidao.

A família de Ming era comum, e suas refeições diárias eram pratos caseiros simples. Mas ele não se sentia triste por isso. Ele acreditava que as refeições caseiras, embora simples, estavam cheias de calor. Seus pais trabalhavam duro para lhe dar o melhor da vida, e o sabor das refeições caseiras era um símbolo de seu amor. Ming valorizava essa felicidade comum, estudava diligentemente e esperava retribuir o carinho dos pais no futuro. Ele entendia que a felicidade não consistia em iguarias, mas em sentir o amor de sua família na vida simples e o sabor das refeições do dia a dia.

Usage

常用来形容普通平常的饭菜,也比喻常见的事情。

cháng yòng lái xiángróng pǔtōng píngcháng de fàncài, yě bǐyù chángjiàn de shìqíng

Frequentemente usado para descrever refeições ordinárias, mas também para se referir a coisas comuns.

Examples

  • 今天的晚餐是家常便饭。

    jīntiān de wǎncān shì jiācháng biànfàn

    O jantar de hoje é uma refeição caseira simples.

  • 这对于他来说只是家常便饭。

    zhè duì yú tā lái shuō zhǐshì jiācháng biànfàn

    Isso é algo comum para ele.

  • 解决这个问题对他来说是家常便饭。

    jiějué zhège wèntí duì yú tā lái shuō shì jiācháng biànfàn

    Resolver este problema é algo comum para ele