粗茶淡饭 té y arroz sencillo
Explanation
形容饮食简单,生活简朴。
Describe un estilo de vida simple y frugal con comida sencilla.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫老李的樵夫。他每天清晨便上山砍柴,傍晚归来,家中只有一顿简单的粗茶淡饭。但他从不抱怨,总是笑着面对生活。一日,一位富商路过村庄,见老李家徒四壁,却神情怡然,感到十分好奇。富商走进老李家中,只见桌上摆着几碟青菜和一碗米饭,便问老李为何如此满足。老李笑着说:"粗茶淡饭,只要能填饱肚子,就足够了。人生在世,不求荣华富贵,只求平平安安,这便是我的幸福。"富商听了老李的话,深受启发,明白真正的幸福并非来自物质的享受,而是来自内心的平静和满足。从此,他改变了以往奢侈的生活方式,过起了简朴的生活,并在心里默默地感激老李的教诲。
Érase una vez, en un remoto pueblo de montaña, vivía un leñador llamado Lao Li. Cada mañana subía a la montaña a cortar leña, y por la tarde regresaba a casa con solo una comida sencilla de té y arroz. Pero nunca se quejaba, siempre sonriendo ante la vida. Un día, un rico comerciante pasó por el pueblo y vio que la casa de Lao Li estaba vacía, pero su expresión era serena, lo cual le pareció muy curioso. El comerciante entró en la casa de Lao Li, y vio en la mesa algunos platos de verduras y un cuenco de arroz. Le preguntó a Lao Li por qué estaba tan contento. Lao Li sonrió y dijo: "Té y arroz, mientras me llene el estómago, es suficiente. En la vida, no busco riqueza y gloria, sino paz y seguridad; esta es mi felicidad." El comerciante escuchó las palabras de Lao Li y se sintió profundamente inspirado. Comprendió que la verdadera felicidad no proviene del disfrute material, sino de la paz interior y la satisfacción. A partir de ese momento, cambió su antiguo estilo de vida extravagante y comenzó a vivir una vida simple, agradeciendo silenciosamente en su corazón las enseñanzas de Lao Li.
Usage
作谓语、宾语、定语;形容饮食简单,生活简朴。
Se usa como predicado, objeto o atributo; describe un estilo de vida simple y frugal.
Examples
-
他们生活简朴,过着粗茶淡饭的日子。
tāmen shēnghuó jiǎnpǔ, guòzhe cū chá dàn fàn de rìzi.
Viven con sencillez, con una vida de comida sencilla.
-
虽然条件艰苦,但是我们也能够吃粗茶淡饭,满足温饱。
suīrán tiáojiàn jiānkǔ, dànshì wǒmen yě nénggòu chī cū chá dàn fàn, mǎnzú wēnbǎo
Aunque las condiciones son difíciles, podemos comer comida sencilla y saciar nuestro hambre.