粗茶淡饭 thé et repas simple
Explanation
形容饮食简单,生活简朴。
Décrit un style de vie simple et frugal avec une nourriture simple.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫老李的樵夫。他每天清晨便上山砍柴,傍晚归来,家中只有一顿简单的粗茶淡饭。但他从不抱怨,总是笑着面对生活。一日,一位富商路过村庄,见老李家徒四壁,却神情怡然,感到十分好奇。富商走进老李家中,只见桌上摆着几碟青菜和一碗米饭,便问老李为何如此满足。老李笑着说:"粗茶淡饭,只要能填饱肚子,就足够了。人生在世,不求荣华富贵,只求平平安安,这便是我的幸福。"富商听了老李的话,深受启发,明白真正的幸福并非来自物质的享受,而是来自内心的平静和满足。从此,他改变了以往奢侈的生活方式,过起了简朴的生活,并在心里默默地感激老李的教诲。
Il était une fois, dans un village de montagne isolé, un bûcheron nommé Lao Li. Chaque matin, il montait dans les montagnes pour couper du bois, et le soir, il rentrait chez lui avec un simple repas de thé et de riz. Mais il ne se plaignait jamais et souriait toujours face à la vie. Un jour, un riche marchand passa par le village et vit que la maison de Lao Li était vide, mais son expression était sereine, ce qui lui sembla très curieux. Le marchand entra dans la maison de Lao Li, et vit sur la table quelques plats de légumes et un bol de riz. Il demanda à Lao Li pourquoi il était si content. Lao Li sourit et dit : « Du thé et du riz, tant que ça me remplit l'estomac, c'est suffisant. Dans la vie, je ne cherche pas la richesse et la gloire, mais seulement la paix et la sécurité ; c'est mon bonheur. » Le marchand écouta les paroles de Lao Li et fut profondément inspiré. Il comprit que le vrai bonheur ne vient pas des plaisirs matériels, mais de la paix intérieure et de la satisfaction. À partir de ce jour, il changea son ancien style de vie extravagant et commença à vivre simplement, remerciant silencieusement en son cœur les enseignements de Lao Li.
Usage
作谓语、宾语、定语;形容饮食简单,生活简朴。
Utilisé comme prédicat, objet ou attribut ; décrit un style de vie simple et frugal.
Examples
-
他们生活简朴,过着粗茶淡饭的日子。
tāmen shēnghuó jiǎnpǔ, guòzhe cū chá dàn fàn de rìzi.
Ils vivent simplement et mangent des repas simples.
-
虽然条件艰苦,但是我们也能够吃粗茶淡饭,满足温饱。
suīrán tiáojiàn jiānkǔ, dànshì wǒmen yě nénggòu chī cū chá dàn fàn, mǎnzú wēnbǎo
Malgré les conditions difficiles, nous pouvons aussi manger des plats simples et nous rassasier.