巴人下里 bā rén xià lǐ Xia Li Ba Ren

Explanation

下里巴人,原指古代楚国流行的民间歌曲,后泛指通俗的、粗俗的艺术或音乐。

Xia Li Ba Ren se refería originalmente a canciones populares del antiguo reino de Chu, y más tarde, en general, al arte o la música popular o vulgar.

Origin Story

战国时期,楚国音乐家屈原创作了大量的精美诗歌和音乐作品,其中不乏如《离骚》般高雅的艺术,但也创作了一些通俗易懂的歌曲,深受百姓喜爱。这些通俗的歌曲,在当时被称为“下里巴人”,与屈原那些高雅的作品形成鲜明对比。这些歌曲通常以百姓生活为题材,旋律轻快,歌词简洁,深受民众欢迎。然而,“下里巴人”并非贬义词,只是指其通俗易懂的特点。时至今日,我们仍能从一些古代文献中窥探到这些歌曲的影子,它们是那个时代文化生活的一个重要组成部分,展现了古代中国音乐文化的丰富性和多样性。

zhànguó shíqī, chǔguó yīnyuèjiā qū yuán chuàngzuò le dàliàng de jīngměi shīgē hé yīnyuè zuòpǐn, qízhōng bùfá rú lì sāo bān gāoyǎ de yìshù, dànyě chuàngzuò le yīxiē tōngsú yìdǒng de gēqǔ, shēnshòu bǎixìng xǐ'ài. zhèxiē tōngsú de gēqǔ, zài dāngshí bèi chēng wèi xià lǐ bā rén, yǔ qū yuán nàxiē gāoyǎ de zuòpǐn xíngchéng xiānmíng duìbǐ. zhèxiē gēqǔ tōngcháng yǐ bǎixìng shēnghuó wéi tímái, xuánlǜ qīngkuài, gēcí jiǎnjié, shēnshòu ménzhòng huānyíng. rán'ér, xià lǐ bā rén bìngfēi biǎnyìcí, zhǐshì zhǐ qí tōngsú yìdǒng de tèdiǎn. shízhi jīnrì, wǒmen réng néng cóng yīxiē gǔdài wénxiàn zhōng kuī tàn dào zhèxiē gēqǔ de yǐngzi, tāmen shì nàge shídài wénhuà shēnghuó de yīgè zhòngyào zǔchéng bùfèn, zhǎnxian le gǔdài zhōngguó yīnyuè wénhuà de fēngfù xìng hé duōyàng xìng.

Durante el período de los Estados Combatientes, el músico Chu Qu Yuan creó una gran cantidad de poemas y obras musicales exquisitas, que incluyen arte elegante como "Li Sao", pero también algunas canciones fáciles de entender que fueron profundamente amadas por la gente. Estas canciones populares se conocían como "Xia Li Ba Ren" en ese momento, formando un marcado contraste con las obras elegantes de Qu Yuan. Estas canciones generalmente usaban la vida de las personas comunes como tema, con melodías rápidas y letras sencillas, lo que las hacía muy populares entre las masas. Sin embargo, "Xia Li Ba Ren" no era un término despectivo; simplemente se refería a sus características fáciles de entender. Incluso hoy, todavía podemos vislumbrar las sombras de estas canciones en algunos textos antiguos. Fueron una parte importante de la vida cultural de esa época, mostrando la riqueza y diversidad de la cultura musical de la antigua China.

Usage

用作定语、宾语,多用于形容艺术或音乐作品

yòng zuò dìngyǔ, bǐnyǔ, duō yòngyú xíngróng yìshù huò yīnyuè zuòpǐn

Utilizado como atributo u objeto, se usa principalmente para describir obras de arte o música.

Examples

  • 他的音乐作品,虽然没有阳春白雪的高雅,但也并非下里巴人

    tā de yīnyuè zuòpǐn, suīrán méiyǒu yángchūn báixuě de gāoyǎ, dànyě bìngfēi xià lǐ bā rén

    Sus obras musicales, aunque no tan elegantes como "Yangchun Baixue", tampoco son tan comunes como "Xia Li Ba Ren"