巴人下里 bā rén xià lǐ Xia Li Ba Ren

Explanation

下里巴人,原指古代楚国流行的民间歌曲,后泛指通俗的、粗俗的艺术或音乐。

Xia Li Ba Ren originariamente si riferiva a canzoni popolari diffuse nell'antico regno di Chu, e in seguito generalmente ad arte o musica popolare o volgare.

Origin Story

战国时期,楚国音乐家屈原创作了大量的精美诗歌和音乐作品,其中不乏如《离骚》般高雅的艺术,但也创作了一些通俗易懂的歌曲,深受百姓喜爱。这些通俗的歌曲,在当时被称为“下里巴人”,与屈原那些高雅的作品形成鲜明对比。这些歌曲通常以百姓生活为题材,旋律轻快,歌词简洁,深受民众欢迎。然而,“下里巴人”并非贬义词,只是指其通俗易懂的特点。时至今日,我们仍能从一些古代文献中窥探到这些歌曲的影子,它们是那个时代文化生活的一个重要组成部分,展现了古代中国音乐文化的丰富性和多样性。

zhànguó shíqī, chǔguó yīnyuèjiā qū yuán chuàngzuò le dàliàng de jīngměi shīgē hé yīnyuè zuòpǐn, qízhōng bùfá rú lì sāo bān gāoyǎ de yìshù, dànyě chuàngzuò le yīxiē tōngsú yìdǒng de gēqǔ, shēnshòu bǎixìng xǐ'ài. zhèxiē tōngsú de gēqǔ, zài dāngshí bèi chēng wèi xià lǐ bā rén, yǔ qū yuán nàxiē gāoyǎ de zuòpǐn xíngchéng xiānmíng duìbǐ. zhèxiē gēqǔ tōngcháng yǐ bǎixìng shēnghuó wéi tímái, xuánlǜ qīngkuài, gēcí jiǎnjié, shēnshòu ménzhòng huānyíng. rán'ér, xià lǐ bā rén bìngfēi biǎnyìcí, zhǐshì zhǐ qí tōngsú yìdǒng de tèdiǎn. shízhi jīnrì, wǒmen réng néng cóng yīxiē gǔdài wénxiàn zhōng kuī tàn dào zhèxiē gēqǔ de yǐngzi, tāmen shì nàge shídài wénhuà shēnghuó de yīgè zhòngyào zǔchéng bùfèn, zhǎnxian le gǔdài zhōngguó yīnyuè wénhuà de fēngfù xìng hé duōyàng xìng.

Durante il periodo degli Stati Combattenti, il musicista Chu Qu Yuan creò un gran numero di poesie e opere musicali squisite, tra cui opere d'arte eleganti come "Li Sao", ma anche alcune canzoni facilmente comprensibili che erano molto amate dal popolo. Queste canzoni popolari erano conosciute come "Xia Li Ba Ren" a quel tempo, formando un netto contrasto con le opere eleganti di Qu Yuan. Queste canzoni di solito prendevano la vita delle persone comuni come soggetto, con melodie veloci e testi semplici, rendendole molto popolari tra la gente. Tuttavia, "Xia Li Ba Ren" non era un termine dispregiativo; indicava semplicemente le sue caratteristiche di facile comprensione. Ancora oggi, possiamo intravedere l'ombra di queste canzoni in alcuni testi antichi. Erano una parte importante della vita culturale di quell'epoca, mostrando la ricchezza e la diversità della cultura musicale cinese antica.

Usage

用作定语、宾语,多用于形容艺术或音乐作品

yòng zuò dìngyǔ, bǐnyǔ, duō yòngyú xíngróng yìshù huò yīnyuè zuòpǐn

Usato come attributo o complemento oggetto, viene per lo più usato per descrivere opere d'arte o musicali.

Examples

  • 他的音乐作品,虽然没有阳春白雪的高雅,但也并非下里巴人

    tā de yīnyuè zuòpǐn, suīrán méiyǒu yángchūn báixuě de gāoyǎ, dànyě bìngfēi xià lǐ bā rén

    Le sue opere musicali, sebbene non siano eleganti come Yangchun Baixue, non sono nemmeno volgari come Xia Li Ba Ren