平心而论 Para ser justos
Explanation
平心而论,意思是心情平静,不带个人感情色彩地进行评价。它强调客观公正,不偏不倚。
Ping xin er lun significa evaluar algo con calma y sin sentimientos personales. Enfatiza la objetividad y la imparcialidad, sin prejuicios.
Origin Story
话说唐朝时期,一位著名的诗人白居易,在担任地方官时,处理一起民事纠纷。两家人为一块地界争执不下,各执一词,都声称那块地是自家的。白居易听完双方的陈述后,并没有立即作出判决,而是说:"平心而论,这块地的确不好界定。"于是他下令,先仔细丈量,勘察清楚地界,然后根据实际情况公平裁决。最终,白居易以其公正的态度,平息了纠纷,得到了百姓的赞扬。
Durante la dinastía Tang, el famoso poeta Bai Juyi, mientras se desempeñaba como funcionario local, resolvió una disputa civil. Dos familias discutían por un terreno, cada una afirmando que era suyo. Después de escuchar a ambas partes, Bai Juyi no emitió un juicio inmediato, sino que dijo: "Para ser justos, este terreno es realmente difícil de definir". Entonces ordenó una medición y una encuesta exhaustiva del terreno antes de emitir un juicio justo basado en los hechos. Al final, la actitud imparcial de Bai Juyi resolvió el conflicto y le valió los elogios del pueblo.
Usage
用于表达客观公正的评价,通常用于评论事件、人物或行为。
Se utiliza para expresar una evaluación objetiva y justa, generalmente para comentar sobre eventos, personas o acciones.
Examples
-
平心而论,他的确做得不错。
píng xīn ér lùn, tā de què zuò de bù cuò
Para ser justos, lo hizo bastante bien.
-
平心而论,这件事双方都有责任。
píng xīn ér lùn, zhè jiàn shì shuang fāng dōu yǒu zé rèn
Para ser justos, ambas partes son responsables de este asunto.
-
平心而论,这次考试不算太难。
píng xīn ér lùn, zhè cì kǎo shì bù suàn tài nán
Para ser justos, el examen no fue demasiado difícil esta vez.