平心而论 Честно говоря
Explanation
平心而论,意思是心情平静,不带个人感情色彩地进行评价。它强调客观公正,不偏不倚。
Пин синь эр лунь означает оценивать что-либо спокойно и беспристрастно. Это подчёркивает объективность и справедливость, беспристрастность.
Origin Story
话说唐朝时期,一位著名的诗人白居易,在担任地方官时,处理一起民事纠纷。两家人为一块地界争执不下,各执一词,都声称那块地是自家的。白居易听完双方的陈述后,并没有立即作出判决,而是说:"平心而论,这块地的确不好界定。"于是他下令,先仔细丈量,勘察清楚地界,然后根据实际情况公平裁决。最终,白居易以其公正的态度,平息了纠纷,得到了百姓的赞扬。
Рассказывают, что во времена династии Тан известный поэт Бай Цзюйи, занимая должность местного чиновника, разбирал гражданский спор. Две семьи спорили из-за участка земли, каждая утверждая, что земля принадлежит ей. Выслушав обе стороны, Бай Цзюйи не вынес немедленного решения, а сказал: "Честно говоря, этот участок земли действительно трудно определить". Затем он приказал тщательно измерить и обследовать участок, прежде чем вынести справедливое решение на основе фактов. В итоге беспристрастность Бай Цзюйи разрешила конфликт, и он заслужил похвалу народа.
Usage
用于表达客观公正的评价,通常用于评论事件、人物或行为。
Используется для выражения объективной и справедливой оценки, обычно применяется для комментирования событий, людей или действий.
Examples
-
平心而论,他的确做得不错。
píng xīn ér lùn, tā de què zuò de bù cuò
Честно говоря, он хорошо справился.
-
平心而论,这件事双方都有责任。
píng xīn ér lùn, zhè jiàn shì shuang fāng dōu yǒu zé rèn
Честно говоря, в этом деле виноваты обе стороны.
-
平心而论,这次考试不算太难。
píng xīn ér lùn, zhè cì kǎo shì bù suàn tài nán
Честно говоря, экзамен на этот раз был не таким уж сложным.