抛头露面 pāo tóu lù miàn mostrar la cara

Explanation

抛头露面指的是公开露面,让人看见。以前多指妇女抛头露面,现在则泛指公开露面,一般带有贬义色彩,指不顾羞耻地公开露面。

Mostrar la cara en público, aparecer abiertamente. Antes, se refería principalmente a las mujeres que se mostraban en público. Ahora generalmente se refiere a la aparición pública, a menudo con una connotación despectiva.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个美丽的女子名叫翠花,她生性活泼好动,喜欢结交朋友,常常在集市上抛头露面。一天,翠花在集市上遇见一位风度翩翩的书生,两人一见钟情,并结为夫妻。婚后,翠花仍然喜欢抛头露面,并与丈夫一同参加各种社交活动。但她的行为却遭到了夫家人的反对。公婆认为女子应该在家相夫教子,不该抛头露面。为此,翠花和公婆发生了多次争吵,最终,她决定离开夫家,独自一人生活,并以自己的能力立足于社会。她开办了一家绣坊,生意兴隆,名扬四方,最终获得成功和尊重。而她的故事,也成为了那个时代独立女性的传奇。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yīgè měilì de nǚzǐ míng jiào cuì huā, tā shēngxìng huópō hǎodòng, xǐhuan jiéjiāo péngyou, chángcháng zài jìshì shang pāo tóu lù miàn. yī tiān, cuì huā zài jìshì shang yùjiàn yī wèi fēngdù piānpian de shūshēng, liǎng rén yī jiàn zhōngqíng, bìng jié wéi fūqī. hūnhòu, cuì huā réngrán xǐhuan pāo tóu lù miàn, bìng yǔ zhàngfu yī tóng cānjiā gè zhǒng shèjiāo huódòng. dàn tā de xíngwéi què zāodào fū jiārén de fǎnduì. gōngpó rènwéi nǚzǐ yīnggāi zài jiā xiāngfū jiàozǐ, bù gāi pāo tóu lù miàn. wèi cǐ, cuì huā hé gōngpó fāshēng le duō cì zhēngchǎo, zuìzhōng, tā juédìng líkāi fū jiā, dúzì yī rén shēnghuó, bìng yǐ zìjǐ de nénglì lì zú yú shèhuì. tā kāibàn le yī jiā xiùfāng, shēngyì xīnglóng, míngyáng sìfāng, zuìzhōng huòdé chénggōng hé zūnjìng. ér tā de gùshì, yě chéngwéi le nàge shídài dúlì nǚxìng de chuánqí.

En la dinastía Tang, había una mujer hermosa llamada Cuihua. Era vivaz y extrovertida por naturaleza, y a menudo aparecía en público en el mercado. Un día, Cuihua conoció a un apuesto erudito en el mercado, y se enamoraron a primera vista y se casaron. Después del matrimonio, a Cuihua todavía le gustaba aparecer en público y participaba en varias actividades sociales con su esposo. Sin embargo, su comportamiento fue criticado por sus suegros. Sus suegros creían que las mujeres debían quedarse en casa para apoyar a sus maridos y criar a sus hijos y no debían aparecer en público. Debido a esto, Cuihua y sus suegros tuvieron muchas discusiones. Finalmente, decidió dejar la familia de su esposo y vivir sola, confiando en sus propias habilidades para establecerse en la sociedad. Abrió un taller de bordado, su negocio prosperó, y su reputación se extendió por todas partes, logrando finalmente el éxito y el respeto. Su historia se convirtió en una leyenda de mujeres independientes de esa época.

Usage

常用于批评那些不顾形象,到处招摇的人,也可用作中性词语,形容公开露面。

cháng yòng yú pīpíng nàxiē bùgù xíngxiàng, dàochù zhāoyáo de rén, yě kě yòng zuò zhōngxìng cíyǔ, xíngróng gōngkāi lù miàn.

A menudo se usa para criticar a aquellos que no se preocupan por su imagen y hacen alarde por todas partes, pero también puede usarse como una palabra neutra para describir la aparición en público.

Examples

  • 他为了这次演出,四处抛头露面,积极宣传。

    tā wèile zhè cì yǎnchū, sì chù pāo tóu lù miàn, jījí xuān chuán.

    Para esta actuación, hizo todo lo posible para promocionarla.

  • 为了公司业绩,他不得不抛头露面,四处奔波。

    wèile gōngsī yèjì, tā bùdébù pāo tóu lù miàn, sì chù bēn bō.

    Tuvo que mostrarse en público por todos lados para promover los negocios de la empresa.