抛头露面 pāo tóu lù miàn mostrar a cara

Explanation

抛头露面指的是公开露面,让人看见。以前多指妇女抛头露面,现在则泛指公开露面,一般带有贬义色彩,指不顾羞耻地公开露面。

Mostrar o rosto em público, aparecer abertamente. Antigamente, referia-se principalmente às mulheres que se mostravam em público. Agora, geralmente refere-se à aparição pública, muitas vezes com conotação pejorativa.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个美丽的女子名叫翠花,她生性活泼好动,喜欢结交朋友,常常在集市上抛头露面。一天,翠花在集市上遇见一位风度翩翩的书生,两人一见钟情,并结为夫妻。婚后,翠花仍然喜欢抛头露面,并与丈夫一同参加各种社交活动。但她的行为却遭到了夫家人的反对。公婆认为女子应该在家相夫教子,不该抛头露面。为此,翠花和公婆发生了多次争吵,最终,她决定离开夫家,独自一人生活,并以自己的能力立足于社会。她开办了一家绣坊,生意兴隆,名扬四方,最终获得成功和尊重。而她的故事,也成为了那个时代独立女性的传奇。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yīgè měilì de nǚzǐ míng jiào cuì huā, tā shēngxìng huópō hǎodòng, xǐhuan jiéjiāo péngyou, chángcháng zài jìshì shang pāo tóu lù miàn. yī tiān, cuì huā zài jìshì shang yùjiàn yī wèi fēngdù piānpian de shūshēng, liǎng rén yī jiàn zhōngqíng, bìng jié wéi fūqī. hūnhòu, cuì huā réngrán xǐhuan pāo tóu lù miàn, bìng yǔ zhàngfu yī tóng cānjiā gè zhǒng shèjiāo huódòng. dàn tā de xíngwéi què zāodào fū jiārén de fǎnduì. gōngpó rènwéi nǚzǐ yīnggāi zài jiā xiāngfū jiàozǐ, bù gāi pāo tóu lù miàn. wèi cǐ, cuì huā hé gōngpó fāshēng le duō cì zhēngchǎo, zuìzhōng, tā juédìng líkāi fū jiā, dúzì yī rén shēnghuó, bìng yǐ zìjǐ de nénglì lì zú yú shèhuì. tā kāibàn le yī jiā xiùfāng, shēngyì xīnglóng, míngyáng sìfāng, zuìzhōng huòdé chénggōng hé zūnjìng. ér tā de gùshì, yě chéngwéi le nàge shídài dúlì nǚxìng de chuánqí.

Na dinastia Tang, havia uma mulher bonita chamada Cuihua. Ela era vivaz e extrovertida por natureza e frequentemente aparecia em público no mercado. Um dia, Cuihua conheceu um estudioso elegante no mercado, e eles se apaixonaram à primeira vista e se casaram. Após o casamento, Cuihua ainda gostava de aparecer em público e participava de várias atividades sociais com seu marido. No entanto, seu comportamento foi criticado por seus sogros. Seus sogros acreditavam que as mulheres deveriam ficar em casa para apoiar seus maridos e criar seus filhos e não deveriam aparecer em público. Por causa disso, Cuihua e seus sogros tiveram muitas discussões. Finalmente, ela decidiu deixar a família de seu marido e viver sozinha, confiando em suas próprias habilidades para se estabelecer na sociedade. Ela abriu uma oficina de bordado, seu negócio prosperou, e sua reputação se espalhou por toda parte, alcançando finalmente o sucesso e o respeito. Sua história se tornou uma lenda de mulheres independentes daquela época.

Usage

常用于批评那些不顾形象,到处招摇的人,也可用作中性词语,形容公开露面。

cháng yòng yú pīpíng nàxiē bùgù xíngxiàng, dàochù zhāoyáo de rén, yě kě yòng zuò zhōngxìng cíyǔ, xíngróng gōngkāi lù miàn.

Muitas vezes usado para criticar aqueles que não se importam com sua imagem e ostentam em todos os lugares, também pode ser usado como uma palavra neutra para descrever o aparecimento em público.

Examples

  • 他为了这次演出,四处抛头露面,积极宣传。

    tā wèile zhè cì yǎnchū, sì chù pāo tóu lù miàn, jījí xuān chuán.

    Ele se mostrou em todos os lugares para promover a apresentação.

  • 为了公司业绩,他不得不抛头露面,四处奔波。

    wèile gōngsī yèjì, tā bùdébù pāo tóu lù miàn, sì chù bēn bō.

    Ele teve que se mostrar em todos os lugares para promover os negócios da empresa.