抛头露面 pāo tóu lù miàn se montrer

Explanation

抛头露面指的是公开露面,让人看见。以前多指妇女抛头露面,现在则泛指公开露面,一般带有贬义色彩,指不顾羞耻地公开露面。

Se montrer en public, apparaître ouvertement. Autrefois, cela désignait principalement les femmes se montrant en public. Aujourd'hui, cela désigne généralement une apparition publique, souvent avec une connotation péjorative.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个美丽的女子名叫翠花,她生性活泼好动,喜欢结交朋友,常常在集市上抛头露面。一天,翠花在集市上遇见一位风度翩翩的书生,两人一见钟情,并结为夫妻。婚后,翠花仍然喜欢抛头露面,并与丈夫一同参加各种社交活动。但她的行为却遭到了夫家人的反对。公婆认为女子应该在家相夫教子,不该抛头露面。为此,翠花和公婆发生了多次争吵,最终,她决定离开夫家,独自一人生活,并以自己的能力立足于社会。她开办了一家绣坊,生意兴隆,名扬四方,最终获得成功和尊重。而她的故事,也成为了那个时代独立女性的传奇。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yīgè měilì de nǚzǐ míng jiào cuì huā, tā shēngxìng huópō hǎodòng, xǐhuan jiéjiāo péngyou, chángcháng zài jìshì shang pāo tóu lù miàn. yī tiān, cuì huā zài jìshì shang yùjiàn yī wèi fēngdù piānpian de shūshēng, liǎng rén yī jiàn zhōngqíng, bìng jié wéi fūqī. hūnhòu, cuì huā réngrán xǐhuan pāo tóu lù miàn, bìng yǔ zhàngfu yī tóng cānjiā gè zhǒng shèjiāo huódòng. dàn tā de xíngwéi què zāodào fū jiārén de fǎnduì. gōngpó rènwéi nǚzǐ yīnggāi zài jiā xiāngfū jiàozǐ, bù gāi pāo tóu lù miàn. wèi cǐ, cuì huā hé gōngpó fāshēng le duō cì zhēngchǎo, zuìzhōng, tā juédìng líkāi fū jiā, dúzì yī rén shēnghuó, bìng yǐ zìjǐ de nénglì lì zú yú shèhuì. tā kāibàn le yī jiā xiùfāng, shēngyì xīnglóng, míngyáng sìfāng, zuìzhōng huòdé chénggōng hé zūnjìng. ér tā de gùshì, yě chéngwéi le nàge shídài dúlì nǚxìng de chuánqí.

À l'époque de la dynastie Tang, il y avait une belle femme nommée Cuihua. Elle était de nature vive et extravertie et apparaissait souvent en public sur les marchés. Un jour, Cuihua rencontra un érudit élégant sur le marché, et ils tombèrent amoureux au premier regard et se marièrent. Après le mariage, Cuihua aimait toujours apparaître en public et participait à diverses activités sociales avec son mari. Cependant, son comportement fut critiqué par ses beaux-parents. Ses beaux-parents pensaient que les femmes devaient rester à la maison pour soutenir leurs maris et élever leurs enfants et ne devaient pas apparaître en public. Pour cette raison, Cuihua et ses beaux-parents eurent de nombreuses disputes. Finalement, elle décida de quitter la famille de son mari et de vivre seule, comptant sur ses propres compétences pour s'établir dans la société. Elle ouvrit un atelier de broderie, son entreprise prospéra et sa réputation se répandit partout, atteignant finalement le succès et le respect. Son histoire devint une légende de femmes indépendantes de cette époque.

Usage

常用于批评那些不顾形象,到处招摇的人,也可用作中性词语,形容公开露面。

cháng yòng yú pīpíng nàxiē bùgù xíngxiàng, dàochù zhāoyáo de rén, yě kě yòng zuò zhōngxìng cíyǔ, xíngróng gōngkāi lù miàn.

Souvent utilisé pour critiquer ceux qui ne se soucient pas de leur image et se montrent partout, il peut aussi être utilisé comme un mot neutre pour décrire une apparition en public.

Examples

  • 他为了这次演出,四处抛头露面,积极宣传。

    tā wèile zhè cì yǎnchū, sì chù pāo tóu lù miàn, jījí xuān chuán.

    Il s'est montré partout pour promouvoir le spectacle.

  • 为了公司业绩,他不得不抛头露面,四处奔波。

    wèile gōngsī yèjì, tā bùdébù pāo tóu lù miàn, sì chù bēn bō.

    Il a dû se montrer partout pour promouvoir les affaires de l'entreprise.